按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
炼狱的灵魂是在一个很大的洞穴里。洞穴顶上有一个气窗,一个天使在气窗
旁边伸手把一个灵魂拉出这痛苦的地方,天使旁边有一个上了年纪的人,合
着掌拿着一串念珠,仿佛在热诚地祈祷。这个人就是图画的施主,叫人绘制
这幅图画来送给韦斯卡④的一所教堂。摩尔人起义的时候,放火烧了那座城,
教堂被毁于火;可是像奇迹一般,那幅图画却保存了下来。德?马拉尼亚伯
爵把这幅画带回来,用来装饰他妻子的小圣堂。平时小唐璜每次进去看他的
母亲,总要动也不动地站在图画面前默想好半天;这幅图画既使他害怕,又
吸引着他。他尤其不能把视线从一个男人的身上挪开,这个男人的五脏仿佛
被一条蛇咬啮着,肋骨被铁钩吊住,挂在半空中,下面被炙热的炭火烘烤着。
这个男人惶恐不安地向气窗那边凝视,似乎在要求那位施主为他祈祷,使他
早日脱离这许多痛苦。伯爵夫人从来不错过机会解释给儿子听:这个可怜的
人受这些苦刑是因为他没有学好天主教教理,是因为他嘲笑过教士,或者他
在教堂里不专心。那个能够飞向天堂的灵魂,是德?马拉尼亚家一个亲戚的
灵魂,这个亲戚当然有些小罪,可是德?马拉尼亚伯爵为他祈祷,为他布施
了许多金钱给教士,把他从火和痛苦中赎了出来,现在能够满意地把这位亲
戚的灵魂送上天堂,不让他长期留在炼狱里受苦了。伯爵夫人最后还加上一
段话:“璜儿,也许我有一天也要这样受苦,如果你想不到献几台弥撒把我
从那里救出来,那我就要留在炼狱里万万年!让养育你的母亲留在炼狱里受
苦,那是太不应该了!”于是孩子哭了,如果他的口袋里有几个雷亚尔⑤,
他就赶快施舍给他遇见的第一个拿着钱箱为炼狱的灵魂募捐的人。
①熙德(1040—1099),西班牙骑士,以攻打摩尔人出名。
②贝尔纳多?德尔?卡尔皮奥,传说中的西班牙英雄,据说曾杀死罗
兰。
③莫拉莱斯(1509—1586),西班牙画家,专画宗教画。
④韦斯卡,西班牙西北部城市。
⑤雷亚尔是从前西班牙的小银币。
要是他走进他父亲的办公室,他就会看见被火枪子弹打歪了的胸甲,
德?马拉尼亚伯爵攻打阿尔梅里亚①时所戴的头盔,上面还有回教徒斧子的
刀痕;从异教徒那里抢来的矛枪,摩尔式军刀和旗帜,装饰着这所房间。
伯爵对儿子说:“这把弯刀,我是从贝哈尔②一个回教法官手里抢到
的,他用刀砍了我3 次我才结果了他的性命。——这面军旗是埃尔维尔山③
的叛徒们拿着的旗子。他们刚抢劫了一个基督教村子,我同20 个骑兵飞驰
过去援救。
①阿尔梅里亚是西班牙的港口,在安达卢西亚,1492 年以前为阿拉伯
人占领。
②贝哈尔是西班牙安达卢西亚地区加的斯省的一个城市,1492 年以前
由阿拉伯人占领。
③埃尔维尔山在西班牙格拉纳达城附近,格拉纳达城在安达卢西亚,
是阿拉伯人在西班牙的最后据点;1492 年城陷以后,阿拉伯人全部被逐出
西班牙。
我4 次想冲进他们的队伍夺下这面军旗,可是4 次都被打退了。第五
次我划了一个十字,嘴里喊:‘圣雅克①!’我就冲破了那些异教徒的队伍了。
——你看见我绘在家徽上面的这个金圣餐杯吗?那是一个摩尔人的阿訇②从
一个教堂里偷来的,他在教堂里做尽了坏事。他的马匹在圣坛上吃大麦,他
的兵士把圣人们的骸骨到处乱扔。这个阿訇用这个圣餐杯来喝冰镇果子汁。
他正在把这神圣的杯子放到嘴唇上的时候,我闯进了他的营盘。他还来不及
叫一声:‘真主!’喝下去的东西还在他的喉咙里,我就用这把宝刀砍进这条
狗的剃掉了头发的脑袋,刀锋一直砍到他的牙齿。为了纪念这个神圣的报复,
国王准许我在我的纹章里加上一个金圣餐杯。我告诉你这一切,璜儿,为的
是让你告诉你的子孙们,使他们知道为什么你的纹章同你祖父唐迭戈的有点
不同,你祖父的纹章你可以看见绘在他的画像下面。”
①圣雅克又名大雅克,耶稣十二门徒之一,据说他曾经在西班牙布道
传教,使西班牙改信天主教;他的骨灰收藏在西班牙,成为天主教徒朝圣的
目标之一。
②原文是西班牙文,阿訇同时兼任军事长官。
孩子在尚武精神和宗教信仰的双重教育下,整天将时间花在用狭长的
木板制造十字架,或者拿着一柄木刀,在菜园里练习攻打罗塔产的南瓜,因
为他认为这些南瓜形状很像包着头巾的摩尔人的脑袋。
唐璜到了18 岁,拉丁文还识得不多,可是充当弥撒的辅祭却十分称职,
能用双手舞长剑或短刀。比熙德舞得更好。他的父亲认为德?马拉尼亚家族
的一个贵族应该学会别的才能,决定把他送到萨拉曼卡①去。旅行的准备工
作不久就做好了。母亲给了他许多念珠、祝福过的肩带和圣像牌。她还教给
他好几种祈祷文,这些祈祷文在人生的各种境遇中都能得到神佑。唐卡洛斯
给了他一柄剑,剑柄镶银,饰有他家的纹章。他对儿子说:“到目前为止,
你只跟孩子们生活在一起,现在开始你要同成人在一起生活了。你要记住:
一个贵族最宝贵的财产就是他的荣誉;而你的荣誉就是马拉尼亚家族的荣
誉。宁愿作为我们家族的最后一个后裔死去,也不要玷污这个家族的荣誉!
拿了这柄剑,如果有人攻击你,这柄剑就可以帮你防身。永远不要第一个拔
剑;但是要记住:你的祖先没有战胜或者报复以前,是永远不会把剑重新插
入剑鞘中的。”
①萨拉曼卡,西班牙城市,有著名大学及大教堂。
马拉尼亚家族的后代具备了精神上和物质上的武器以后,就骑上马,
离开了他的祖屋。
萨拉曼卡大学当时正处在最兴旺发达时期。学生从来没有这么多,教
授从来没有那么博学,可是市民也从来没有吃过这些学生这么多的苦头;这
些青年飞扬跋扈,傲慢无礼。他们充斥全城,或者可以说是统治全城。他们
唱夜曲,奏闹乐,在夜间大肆喧哗,这就是他们的日常生活;为了打破这种
单调的生活,他们还不时抢走妇女或者姑娘,或者偷东西,或者打人。唐璜
到达萨拉曼卡以后,花了几天功夫把介绍信递交给他父亲的朋友们,拜访老
师,游览各个教堂,参观教堂所收藏的圣人遗物。按照他父亲的意愿,他把
一笔数目相当巨大的款项交给一个老师,请他发给贫穷的学生。这笔赠与非
常成功,马上使他获得了许多朋友。
唐璜有极强烈的学习欲望。他很想用心听老师的话,把一切出自老师
之口的话都当作是福音书上的语言;为了不漏掉任何一句说话,他想尽量坐
到离讲坛最近的地方。他走进上课的教室,看见有一个位子空着,这个位子
是他希望能得到的离老师最近的位子。他就坐了下来。旁边有一个蓬头垢面、
衣衫褴褛的学生——大学里这种学生多的是,那学生挪开盯着书本的眼睛,
带着愚笨的惊愕神气望着唐璜,然后用几乎战战兢兢的声调对他说:“您难
道不知道这是唐加西亚?纳瓦罗经常坐的座位吗?”
唐璜回答说他只知道是谁先来谁就得座,他看见这个位子空着,认为
可以坐下来,尤其是唐加西亚先生又没有叮嘱他的邻座为他保留位子。
那个学生说:“我看出来了,您是新来的,到这儿的时间还不长,因为
您不认识唐加西亚。要知道这是一个最? 。”
说到这里学生压低了声音,仿佛害怕被别的学生听见。
“唐加西亚是一个可怕的人。谁得罪他谁就要倒霉!他没有持久的耐心
却有很长的剑。
可以肯定的是,有谁如果坐在一个唐加西亚坐过两次的位子上,就完
全可以引起一场争吵,因为他很容易生气而且非常敏感。他吵起架来就要动
手,一动手就要杀人。我向您提出警告,您认为该怎么办就怎么办吧。”
唐璜觉得非常奇怪,这个唐加西亚给自己保留了最好的位子,却又不
准时出席。同时他看见有好几个学生的眼睛都盯着自己,如果他坐了这个位
子又走开,这将大大有损于他的自尊心。另一方面,他毫不在乎刚到这里就
同人吵架,尤其是同一个像唐加西亚那样似乎非常可怕的人吵架。他正在犹
犹豫豫,不知该怎么办才好,而人则始终机械地坐在他原来位子上的时候,
一个学生走了进来,一直朝他走去。
“唐加西亚来了,”他的邻座对他说。
这个加西亚是个宽肩膀的青年,体格健美,面色被太阳晒黑,眼睛十
分傲慢,嘴巴充满轻蔑。他穿一件完全磨光了的短褂,原来的颜色可能是黑
色,外面罩一件有破洞的斗篷;在这些衣服上面,挂着长长的一条金链。我
们知道,在任何时代,萨拉曼卡大学和西班牙别的大学的学生,都以穿得破
破烂烂为光荣,大概他们想以此表示一个人的真正价值并不需要财产来装
饰。
唐加西亚走到唐璜还坐着的那张凳子上,十分客气地向唐璜行了一个
礼,对他说:
“阁下,您在我们中间是新来的,可是我已经熟知您的名字。我们的父
亲是好朋友,如果您不嫌弃,他们的儿子也不会不是好朋友。”
他边说边把手伸给唐璜,态度非常友善。料想不到会受到这样接待的
唐璜,也连忙还礼,回答他说,能够同他这样一位绅士做朋友,他感到非常
光荣。
唐加西亚接着说:“您还不熟悉萨拉曼卡,如果您愿意接受我做您的向
导,我很高兴带您去参观一切,把这个您要居住的地方,从最大的东西一直
到最小的东西,都带您去看。”然后他向坐在唐璜身边的那个学生说:“喂,
佩里科,你以为像你这样一个笨蛋也配坐在唐璜?德?马拉尼亚阁下身边
吗?”
一边说,他一边粗暴地推开他,占据了他的位子,学生赶紧让开。
上完课以后,唐加西亚给他的新朋友留下地址,要他答应一定去看他。
然后很有风度和亲热地把手一挥,拿他的满是破洞的斗篷优雅地往身上一
裹,走了出去。
唐璜胳膊里夹着书,在学校的回廊里停下来,仔细观看那些布满墙上
的旧铭文,这时候他看见刚才同他谈过话的学生也走过来,似乎也要观看同
样的东西。唐璜向他点了点头,表示认识他,然后准备走出去,学生一把拉
住他的斗篷,对他说:
“唐璜阁下,如果您没事儿,您能俯允同我谈一会儿话吗?”
“好的,”唐璜回答,他把身体靠在一根柱子上,“您说吧。”
佩里科不安地向四周张望,仿佛他害怕被人看见,然后走到唐璜身边
凑到他的耳边说话;这样小心实在没有必要,因为在他们所在的宽阔的哥德
式回廊里,除了他们就没有别人。沉默了一会儿以后,那个学生用很低而且
几乎发抖的声音问:
“唐璜阁下,您能不能告诉我,令尊是否真的认识唐加西亚?纳瓦罗的
父亲?”
唐璜作了一个表示惊异的动作。
“您刚才不是听见唐加西亚自己说了吗?”
“是的,”学生回答,把声音压得更低一点。“可是您有没有听见令尊说
过他认识纳瓦罗阁下呢?”
“当然,听说过,他同他一起跟摩尔人打过仗。”
“很好;可是您听说过这位贵族有? 。一个儿子吗?”
“说真的,我从来没有十分注意我父亲是怎样说起他的? 。不过这些问
题有什么用?难道唐加西亚不是纳瓦罗阁下的儿子?? 。他是私生子吗?”
“天老爷在上我没有说过这样的话,”惊骇万状的学生嚷起来,望了望唐
璜倚着的柱子背后有没有人,“我只是想问问您,您是否知道人家传说的关
于唐加西亚的一件怪事?”
“我一点也不知道。”
“人家说? 。请注意我只不过重复我听见别人说过的话? 。人家说,唐
迭戈?纳瓦罗有一个儿子,在六七岁的时候,患了重病,这病十分古怪,医
生不知道给他服什么药才好。父亲只有他一个儿子,就给好几个圣堂献了无
数贡品,又叫病孩去摸圣人的遗物,所有这一切都没有用。他绝望了,有一
天,据人家告诉我? 。有一天,他望着圣米歇尔①的圣像说:‘既然你不能
够救我的儿子,我倒想看看在你脚下的那一位有没有更大的魔力。’”
①圣米歇尔是天使长,通常他的画像总是画着他脚下踏着魔鬼。
“这是最可耻的渎神的话!”唐璜嚷起来,气愤到了极点。
“不久以后孩子就病好了? 。这个孩子? 。就是唐加西亚!”
“因此从那时起唐加西亚就有魔鬼附身了,”唐加西亚哈哈大笑地说,他
从旁边的一根柱子后面走出来,看样子他在柱子后面偷听这场谈话已有多时
了,“说真的,佩里科,”他用冷酷而鄙夷的口气对那个惊呆了的学生说,“如
果你不是一个懦夫,我非得叫你后悔这么大胆地在背后谈论我。——唐璜阁
下,”他转过来对马拉尼亚说,“等到我们更熟悉一点以后,您就不会浪费时
间去听这种闲话了。好吧,为了给您证明我不是一个恶魔,请费神马上陪我
到圣彼埃尔教堂;等到我们敬神完毕以后,我请求您准许我邀请您同几个同
学吃一顿便饭。”
他一边说,一边挽起唐璜的胳膊,唐璜在听佩里科讲述这事时被人发
觉,未免觉得有些不好意思,就连忙接受了新朋友的建议,以表示他对刚才
听到的中伤的话并不十分重视。
走进圣彼埃尔教堂以后,唐璜和唐加西亚跪在一个祭坛前面,祭坛周
围跪着一大群信徒。唐璜低声念经;他这样虔诚地低着头过了相当时间以后,
抬起头来,发觉他的同学还处在敬神到入迷的状态,嘴唇轻轻地动着,可以
说他的默祷还没到一半时间。唐璜对自己这么快就结束默祷感到有点害羞,
就开始低声念他想得起来的祷文。念完以后,唐加西亚还是动也没有动。唐
璜于是心不在焉地又念了一些较短的祈祷文;发觉他的同学始终保持不动,
他认为他可以向周围张望一下,以消磨时间,同时等待他的同学无休止的祈
祷结束。一开头,有3 个跪在土耳其地毯上的妇女吸引了他的注意。其中一
个从她的年龄,从她带的眼镜和她头上的帽子宽阔得叫人肃然起敬上看来,
只能够是一个保姆。另外两个又年轻又漂亮,眼睛虽然低垂望着念珠,可是
还没有低到使人看不见它们长得又大,又亮,形状又美。唐璜很喜欢盯着其
中一个,喜欢的程度简直使他忘记了他是在一个神圣的地方。他也忘记了他
的同学正在祈祷,他拉了拉他的袖子,问他那个拿黄琥珀念珠的姑娘是谁。
唐加西亚对他这样中途打扰并没有表示气愤,他回答说:她是唐娜特
雷莎?德?奥赫达,旁边一个是唐娜福丝塔,她的姐姐,她们俩都是卡斯蒂
利亚政务委员会参事官的女儿。
我爱上了姐姐,您去爱妹妹吧。您瞧,”他又补充一句,“她们站起来
了,要走出教堂了;我们快点赶出去看她们上马车;也许风掀起她们的裙子,
我们还可以看见她们美丽的大腿呢。”
唐璜对唐娜特雷莎的美貌震惊到了这种程度,连这样一些非常不敬的
话他都没有注意到。他站起来跟着唐加西亚走到教堂门口,眼看着两位贵族
小姐上了马车,车子驶离教堂广场,转入一条极繁荣的街道。她们走了以后,
唐加西亚把帽子深深地横戴在头上,快活地叫喊:
“多可爱的姑娘!在一星期内我如果不能把姐姐弄到手,我宁愿让魔鬼
把我带走!您呢,您向妹妹进攻已经有了进展吗?”
“怎么!已经有了进展?”唐璜天真地回答,“我还是第一次看见她呢!”
“这算什么理由!”唐加西亚嚷起来,“您以为我认识福丝塔已经很久了
吗?可是今天我递给她一封情书,她心甘情愿地接受了。”
“一封情书?可是我没有看见您写呀!”
“我身上经常带着写好的情书,只要上面不写名字,就可以送给任何人。
只不过要注意不要在眼睛或者头发的颜色上用错了形容词。至于什么叹气
呀,眼泪呀,忧虑听,无论褐色头发或者金黄头发的女子,姑娘或者妇人,
都会善意地加以解释的。”
这样谈着谈着,唐加西亚和唐璜走到要在那里吃饭的房子门口。他们
吃的是学生的菜饭,数量丰富,质量不够上等,品种也不多。大量的辣味炒
菜,咸肉,所有的食物都刺激喉咙使人想喝酒。而且也有大量的芒什和安达
卢西亚出产的名酒。有几个学生在等候着他们,这些学生都是唐加西亚的朋
友。大家马上入席,在好长一段时间内,没有别的声音,只有嘴巴嚼食的声
音和酒杯碰酒瓶的声音。不到一会儿,美酒就使在座的人心情愉快,谈话开
始变得热闹起来。谈的无非是决斗、调情和学生的恶作剧。一个说他怎样欺
骗他的女房东,在租金到期的前一天搬了家。另一个说他向一个酒商以一位
最严肃的神学教授的名义定购了几坛著名的葡萄酒,他巧妙地把酒收下,让
那教授去付款——如果教授愿意付的话。这一个说他打了夜间巡逻队员;另
一个说他用一条绳梯,不顾一个嫉妒的丈夫所作的种种防范,爬进他的情妇
家里。唐璜起初惊异地听着他们谈论这些乱七八糟的事情。慢慢地,他喝下
去的酒和同席人的快活情绪解除了他的拘谨。他们叙述的事情使他哈哈大
笑,他甚至于有点妒忌那些同学由于骗人的手法巧妙而获得的名声。他开始
忘记他带到大学里来的那些金科玉律,采取了学生的行为准则;这些准则非
常简单而且容易遵守,用来对付坏蛋①一切行为都可以,所谓坏蛋就是没有
在大学的注册簿上登记的那一部分人类。大学生在坏蛋中间就像是身处敌
国,他们有权用一切行动对付坏蛋,就像希伯来人对付迦南人②一样,可惜
市长先生对大学的神圣法律不甚尊敬,总是寻找机会来损害这些神圣法律的
信徒,因此他们必须像兄弟般团结,互相帮助,尤其要互相保守神圣的秘密。
①原文是西班牙文。
②希伯来人是犹太人,迦南人是巴勒斯坦的非犹太族居民。
这场富有启发性的谈话一直延长到每瓶酒都喝光为止。等到酒都喝光
以后,所有的判断力也都古怪地变得糊涂了,每个人只是拼命想睡。太阳还
在猛烈地