按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
本书讲述了一个名叫鞠斯汀娜的少女遇到的十次经历、十段故事。由于父母的破产,她和姐姐不得不走上流浪的道路。姐姐毫不犹豫地投身妓院。但鞠斯汀娜坚信上帝的万能,为自己的命运苦苦挣扎。然而她却屡遭劫难,她所遭遇到的是:吝啬、抢劫、同性恋、无人道、奸淫、奴役、忘思负义、偷窃、诬告、栽赃陷害。她本想通过虔诚的忏悔,求助宗教的力量以得到拯救,但却跌入了更为苦难的深渊。她落入了一群阴险邪恶的伪君子之手,被他们肆意欺辱。她极力维护自己的清纯,珍爱自己的人格,但一个弱女子终究还是难逃厄运……
中国社会科学出版社 出版
《淑女的眼泪》序 言
关于萨德,几乎无可隐瞒,他是十八世纪最受争议的作家。在文化史上,他也是惟一因生活放荡而多次被监禁的作家。1801年,萨德因出版《淑女的眼泪》(也译作《鞠斯汀娜》)一书而入狱;1803年,他被诊断为〃性疯狂〃,转囚在精神病院,直到1814年去世。他的一生中累计有27年在监狱中度过。西语中的虐待狂(sadism)一词正是由他的名字(Sade)演生而来。
这就是萨德,有人认为他是个魔鬼和罪犯;有人称他为“下流的卢梭”和“女仆们的伏尔泰”,认为他只是一个不入流的写手,没有地位、品位和分寸;他被看作是一个心理上的恐怖主义者,因为他的描写过于极端和残忍;很多女性都把他视为极端的男权主义者,认为他的小说表现出对女性的蔑视和侮辱。
然而,也有人推崇他为文学天才,是替自由开道的勇士;著名理论家圣波夫将他与拜伦并列为浪漫主义的两位天才先驱、自由的象征,是后世作家们最重要的两个灵感源泉。诗人波德莱尔说萨德会写出“韵味无穷”的诗,他是恶之花;福楼拜称他为〃伟大的萨德〃,说他为哲学和历史提供了〃光辉的见识〃;加缪称赞他为“第一位绝对反叛的理论家”;文学评论家们则公认萨德是一个位伟大的哥特式作家……
进入20世纪后,他的地位才在许多国家的文化领域中被确立起来,他的作品当之无愧地进入了文学经典的行列,被认为是标志着文学史上的一个主要阶段。
《淑女的眼泪》是萨德的代表作,是他的恣意放纵的奇书之一。
小说讲述了一个名叫鞠斯汀娜的少女遇到的十次经历、十段故事。由于父母的破产,她和姐姐不得不走上流浪的道路。姐姐毫不犹豫地投身妓院。但鞠斯汀娜坚信上帝的万能,为自己的命运苦苦挣扎。然而她却屡遭劫难,她所遭遇到的是:吝啬、抢劫、同性恋、无人道、奸淫、奴役、忘恩负义、偷窃、诬告、栽赃陷害。她本想通过虔诚的忏悔,求助宗教的力量以得到拯救,但却跌入了更为苦难的深渊。她落入了一群阴险邪恶的伪君子之手,被他们肆意欺辱。她极力维护自己的清纯,珍爱自己的人格,但一个弱女子终究还是难逃厄运。
萨德的作品恣意放纵。在性的领域,他的想法即使用二十世纪的标准看仍不落伍。他说:想象是快乐的刺激物,它是一切的源泉,它最伟大的成就、最杰出的快乐可以超越一切强加于它的界限。他相信在性行为方式中,一切都是应当允许的。他的作品简直就是一场性的狂欢。他笔下所展示的各种各样的变态形为,将病态的人性描写得淋漓尽致,刻画了人们欲望的尴尬与人性的困境,直到今天才让人们了解到它的真实性和它所具备非凡的价值。他的作品一直是广为流传的奇书,尤其在艺术家和作家之间备受推崇,深深影响了近代文学、艺术和哲学思潮。
淑女的眼泪
洛桑热伯爵夫人是个高级妓女,她凭着一张漂亮的脸蛋和许多放荡的行为挣得了大量的财产。她拥有的众多头衔尽管令人眼花缭乱,但都只存在于基西接岛的档案之中,这些头衔由她与生俱来的放荡不羁所铸就,被轻信的人们加以传播而流传至今。她头发油黑,身段婀娜,眼角眉梢含有一种独特的春情。正是这种蔚为时尚的怀疑一切的春情增添了几分情欲,促使男人们更积极追求像她这样的女人。她处世有些凶狠,毫无原则,认为任何事情对她而言都没有坏处,不过,她的良心还没有败坏到麻木不仁的地步。骄傲而淫荡,这就是洛桑热夫人。
尽管如此,这个女人所受的教育还是最上乘的。她是巴黎一位大银行家的女儿,和比她小三岁的妹妹鞠斯汀娜一起在修道院里长大,这所修道院是巴黎最著名的。在那里,一个长到十五岁,一个长到十二岁,谆谆的教导、优秀的老师、美好的书籍、一切的才华,无一不施予她们。
就在这个决定两姐妹的德行操守的关键时刻,一夜之间她们却失去了一切。一场可怕的破产使她们的父亲陷入了悲惨的境地,他终于郁郁而亡。一个月之后,她们的母亲也接着进了坟墓。冷漠而疏远的双亲也曾考虑过如何安排两个年幼的孤女,但他们的财产已被债务吞食殆尽,他们能留给两个孤女的只有每人一百埃居。没有人打算收留她们。修道院的大门也将对她俩关闭了,修道院允许她们把遗产带出去,然后就听任她俩自生自灭了。
当时,洛桑热夫人名叫鞠丽埃特,她的性格与思想已经形成,与她三十岁的时候几乎一样,我们要讲的故事就从此时开始。这时她好像只感到自由的快乐,一点也不考虑使她从家庭束缚中解脱出来的那残酷的厄运。我在前面已说过了鞠斯汀娜当时才十二岁,她性格阴沉忧郁,这使她更深地感受到了处境的险恶。她天性温柔、敏感得令人吃惊,不像她姐姐那样富于心计、那样狡狯;她既天真,又单纯,很容易上当受骗。除了这许多的优点之外,她还具备温柔的容貌,这截然不同于造化赋与其姐姐的那种美貌。可以说,姐姐的相貌中有多少阴谋诡计和搔首弄姿的风情,妹妹的容貌中就有多少端庄正义和娇羞怯弱。妹妹有着圣处女般的神态,蓝色的大眼睛充满活力与关怀,肤色皎洁,身段纤柔,嗓音清脆,皓齿如贝,金发耀眼。我只能这样草草勾勒几笔,这是因为她那天真的美态和精妙的面容,远非我这支秃笔所能尽情描绘。
姐妹俩被限定在二十四小时之内离开修道院,让她们带着各自的一百埃居随便上哪儿去。鞠丽埃特一见可以自己作主了,欣喜欲狂,起先还想去擦拭妹妹的泪水,后来看见做不到,便不再安慰妹妹,开始责骂她。她指责妹妹太多愁善感了,并且以一种远远超过她那个年龄的哲学口吻告诫妹妹说:在这个世界上,只能为那些损伤了我们自己的利益的事情而悲伤。我们在自己身上就可以获得相当刺激的、足够器官享受的肉体欢愉,这完全足够消除那些可能使我们痛苦的精神创伤。运用这样的办法非常必要,主要是因为真正的明智在于不断地增加快乐,而不是增加忧愁。总之,为了消磨这种危害甚大的多愁善感,什么事情都可以做。像妹妹这样的多愁善感,只能为他人所利用,只能给自己徒增烦恼。然而,要使一颗善良的心变得冷漠是困难的,它抵御着奸猾凶恶的人的理论,它的愉快的感觉足以使它不受虚假闪亮的巧言令色的诱惑。
见自己的劝说尚未奏效,鞠丽埃特又采取了其他的方法。她对妹妹说,以她俩这样的岁数和美貌,她们不可能被饿死。她还举了一个邻居的女儿为例,说她从父亲家里跑出来之后,如今被阔老养着,过着富足的生活,这无疑比待在家里快活多了。千万不要以为婚姻能使女人幸福,做了合法婚姻的奴隶,就得忍受对方乖戾的性情,而可以指望的欢愉却微乎其微。然而,要是纵情放荡,就能够确保情人不会性情乖张,或者说,由于有许多情人,就不至于为此深感苦恼。
听到这番议论,鞠斯汀娜感到十分可怕。她表示宁愿死去,也不愿失贞纵欲。之后,姐姐又多次加以劝说,她看到姐姐执意要自行其是,就坚决拒绝和姐姐再住在一起。
既然两位姑娘的意愿是如此迥然不同,于是,她们没有互相许诺再次见面就分手了。鞠丽埃特自命今后一定要成为贵妇人,怎能同意接纳一个天性贞洁因而可能使她丢脸的小姑娘呢?从鞠斯汀娜这方面来说,她又怎么会愿意冒丧失美德的危险,与一个即将沦为公开的荒淫行为的牺牲品、道德败坏的女人同流合污呢?因此,姐妹俩互相诀别,第二天就双双离开了修道院。
鞠斯汀娜小时候得到过母亲的女裁缝的宠爱,以为这个女人会对自己的不幸表示同情,便去找她,向她诉说了自己的厄运,请求她给自己一点事情做做,……不料,对方刚刚认出她来,就粗暴地把她赶走了。
“噢,上帝啊!”这个可怜的姑娘喊道,“难道我初入世界的第一步就这样悲惨? 过去这个女人是喜欢我的,可是为什么今天抛弃了我?唉!就是因为我成了孤儿而且一贫如洗,就是因为我在这个世界上已一无所有。看来人们是根据从他那里能够得到多少帮助与好处来衡量一个人的。”
淑女的眼泪
鞠斯汀娜哭着去找自己的神父,以她那个年龄的率真向神父倾诉了她的处境……她身着小小的白色紧身连衣裙,秀发随随便便地卷在一顶大帽子下面。她微微隆起的胸脯在两三尺薄纱下面若隐若现。由于极度的悲伤,她的脸色有些惨白,眼眶中滚动的泪珠使她的表情更加妩媚动人。
“您看见了吧,先生?”她对神圣的教士说,“是的,您看见我正处于对年轻姑娘来说非常痛苦的境地。我失去了双亲……在我最需要他们的帮助的年龄,上帝夺去了他们。……他们死于破产,先生,我们什么也没有了……瞧,这就是他们留给我所有的东西。”她掏出自己那十二枚路易给教父看,又继续说道,“……我连稍稍安身的一个角落都没有了!……您会可怜我的,是吧,先生?您是宗教的使者,而宗教在我心目中一直是积德行善的。看在我崇拜的,以您为化身的上帝的份上,请您像我的父亲那样告诉我:我该怎么办……我应该怎样做人?”
仁慈的神父斜眼瞅着鞠斯汀娜,回答说,教区的负担已经很重,再也不能进行新的救济了。不过,假如鞠斯汀娜愿意为他服务,如果她愿意“干粗活”,他的厨房里总会有面包给她吃的。这位代表神意的使者一边说着,一边就把手伸过去,抚摸着她的下巴,并给了她一个对于一位神职人员来说过于世俗的吻。对他的用意,鞠斯汀娜很明白,她立即推开神父,说道:
“先生,我来既不是向您乞求施舍,也不是为了寻求一个女佣的位置。我前不久的地位远远不适合乞求这样的恩典,我还不至于降低到乞求这种施舍的地步。我来是想请您给我忠告,我很年轻,又遭受不幸,非常需要您的忠告,而您却打算让我为此付出过于昂贵的代价。”
被揭穿的神父羞愧难当,马上就把这个可怜的姑娘赶走了。不幸的鞠斯汀娜被迫孑然一身的头一天就遭到两次拒绝。她只好走进一栋挂着出租牌子的楼房,在六楼租了一间小房间,预付了租金,进去之后就痛哭流涕起来,流尽了辛酸的眼泪。因为她生性敏感,而她仅有的一点自尊刚刚却被残酷地碰得粉碎了。
请容许我们暂时撇下鞠斯汀娜,回过头来说说鞠丽埃特,看看她如何在不到十五年的时间里,从我们见到的,并不比妹妹强的贫贱境地中,变成了一位具有封号的贵妇人,她拥有三万利弗尔年金,还有不少珍贵珠宝,在城里和乡下还有两三处房子。并且,目前她还拥有枢密官科韦勒先生的心、财产与信任。这位先生此刻官运正亨通,就快要当上内阁大臣了。无庸置疑,她的历程荆棘丛生。这类姑娘往往都是从最耻辱、最艰苦的学徒做起,走上了人生之路。也许今天与某位王爷同榻而眠的某一位,前不久还由于年轻、没有经验而落入过一些淫棍的魔掌,此刻还带着饱受他们虐待的烙印呢。
离开修道院之后,鞠丽埃特就去找她说的那位邻居女孩曾提到过的一个女人。她打算学坏,并且已经受到这个女孩的勾引而跟着学坏了。她身穿邋里邋遢的蓝色长裙,胳膊下夹着小包袱,披散着头发,去找这个女人。倘若说这个打算学坏的姑娘的眼睛还称得上有魅力,那她那张脸庞可以说是世上最漂亮的。她向这个女人讲述了自己的故事,乞求她像对待邻居的女孩那样保护她。
“您多大岁数?”迪韦尔吉埃问。
“过几天就满十五周岁了,夫人。”鞠丽埃特回答。
“就从来没跟过男人?”老女人继续问道。
“噢!没有,夫人,我向您发誓。”鞠丽埃特说。
“不过,有时候在那些修道院里,”老女人又说,“什么听忏悔的神父呀,修女呀,女朋友呀,什么的,……我需要确凿的证据。”
“您自己就能找到这些证据了。”鞠丽埃特回答,脸红了。
老女人装模作样地戴上一副眼镜,仔仔细细、上上下下地查看了那些东西。
“好吧,”她对姑娘说,“您就留下吧,要重视我的劝告,要严格遵守我定的规矩,要干净、节省,对我要坦诚无私,对女伴们要讲策略,对男人们要手腕灵活。这样,用不了十年,我保证让您有资格住在四楼,将会有自己的座柜、壁炉镜子和女佣,您将在我这里学到的技巧会为您提供余下的一切。”
训诫完毕,迪韦尔吉埃抓过鞠丽埃特的小包袱,问她还有没有钱,鞠丽埃特非常诚实,向她承认有一百埃居。亲爱的妈妈没收了这些钱,并让她的新女孩放心,她将用这笔钱为她买彩票,一个小姑娘身边是不应该有钱的。
“金钱是做坏事的手段,”她对姑娘说,“在这样一个腐朽的世道之中,一个本分的、出身高贵的姑娘应该竭力避免可能使她上当受骗的圈套。我说这些是为了您好,我的小姑娘,”老女人补充道,“你应该感谢我为您做的事情。”
这一番说教完了之后,新来的姑娘被介绍给她的女伴们,接着被领到她的房间里。从第二天开始,她那刚上市的鲜果就待价而沽了。
四个月的工夫,这件商品被接连不断地卖给了近一百个人。一些人对夜里见红很满意,另一些更难缠、更下流(这个问题尚未解决)的人则想让这个已绽开过的花蕾重新盛放。每一次,迪韦尔吉埃都设法使之狭窄,重新修整一下。所以,四个月以来,这个老狗婆始终都拿得出刚上市的鲜货款待顾客。经过这段艰辛的入门实习,鞠丽埃特终于获得了打杂妓女的执照。从这个时候起,她就真正地被承认是这家妓院的一位姑娘了,同时也就开始了同甘共苦的生活。
淑女的眼泪
这是又一次学习。如果说在第一个学校里,除了偶尔的脱离正轨之外,鞠丽埃特还是遵从了自然规律,那么在这第二个学校里,她已经把这些规律忘得一干二净了。她完全败坏了自己美好的品德,她在邪恶中获取的胜利使她的灵魂完全堕落了。她感到自己就是为犯罪而生的,至少本来就是攀高枝的材料,早就应该抛弃在低人一等的境况中奄奄一息的生活,这样的生活让她犯同样的错误,也同样让她堕落,但是,让她获得的收益却完全不同。她很讨一个十分淫荡的老贵族的欢喜,起初他叫她来只是为了片刻的欢乐,而她却有本事迫使他把她当个阔太太供养起来。她终于出现在剧院里、出现在散步道上,陪伴她的总是佩戴着基西拉勋章的蓝绶带的人。人们注视她,时常以她为榜样,暗暗羡慕她,而这个狡狯的女人也确实神通广大,在不到四年的时间里,她就使六个男人破了产,其中最穷的一个也有十万埃居的年金。想出名,这就足够了。上流社会的人都是睁眼瞎,这样的一个女人表现得越是邪恶,他们就越是巴不得把她列入宠幸的名单;似乎一个女人堕落的程度成了人们争先恐后向她奉献热诚的尺度。
鞠丽埃特刚满二十虚岁时,一个大约四十岁的狂热的贵族疯狂地爱上了她,此人就是洛桑热伯爵。他决定把自己的姓氏赋于她,还让她享有一万两千埃居的年金,并且允诺,如果他先她而去,遗留的财产将全部归她所有。此外,他给了她一幢房子、若干仆人——都穿着特定的号衣,还让她在社交界获得了相当不坏的地位。这样一来,不出两三年,人们也就忘记了她当初是怎样开始的。
这时,可悲的鞠丽埃特把自己的出身门第和所受的良好教育给予的感情忘得一干二净,并且受到了不良劝告和危险书籍的毒害。她急切地想独自享乐,独自拥有显赫的姓氏,而不想受到任何羁绊,于是斗胆产生了缩短丈夫生命的罪恶的想法。有了这丑恶的图谋,她便加以酝酿,不幸的是,在这些道德的错误使肉体的欲念更加强烈的危险时刻里,她更加坚定了这个想法。在这样的危险时刻,不正常的愿望和激荡的情欲不会遭到任何反对,冲破的阻碍、抹去的圣洁越多,得到的快感就越强烈。所以,人们就更不想拒绝了。假如恢复理智,梦幻一旦消逝,妨碍倒也不大,无非是心灵的一时出轨,我们知道这并不损害任何人。然而,不幸的是她走得太远了,竟敢这样对自己说:“这个想法,即使实现,又算得了什么?既然它一经出现,就使人大受鼓舞,使人这样激动!”于是,这个可诅咒的想法愈来愈强烈,而有这样的想法本身就是一种罪恶。
洛桑热夫人非常幸运,极其隐蔽地实现了计划,居然没有受到追究。她把促使丈夫急速进入坟墓的一切痕迹连同丈夫一起埋葬了。
重获自由、并且成了伯爵夫人的洛桑热夫人恢复了往日的习惯。不过,她自以为已是上流社会中的一个人物了,行为举止稍微检点了一些。她不再是个被男人供养的娼妓,而是有钱的贵妇人了。她经常摆设豪华的晚宴,王室成员和城里的达官显贵无不以被邀请为荣。一句话,她是一个端庄体面的女人,不过,和她睡一夜索价二百路易,而包月只收五百。
直到二十六岁以前,洛桑热夫人依然战绩辉煌、频频得手。她把三位外国大使、四位大贸易商、两位主教、一位红衣主教和三位御前侍卫骑士害得倾家荡产。不过,初次作奸犯科之后很少