友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

一个真正的女人--非凡的埃玛-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  奥利维娅并没注意她靴子的吱嘎声,而是满脸笑容地问:
  〃有事儿吗?有问题跟我商量?〃声音很亲切动听,足以使来者可以放心地大胆说话。埃玛又往前走了几步,一边用清嗓子的声音掩盖靴子的吱嘎声。来到奥利维娅的面前,先微微鞠了个躬,说:〃是的,太太,我有个问题,如果可以称之为问题的话。〃
  〃先告诉我你叫什么,孩子?〃奥利维娅笑着问。
  〃埃玛,太太。〃
  〃好吧,埃玛,什么问题?解决问题的最好方式是共同商量,你说呢?〃
  听了这几句话,埃玛鼓起勇气,开始低声诉说她的工作和组织安排不当给她造成的困难。奥利维娅耐心地听着,脸上笑容动人。但随着埃玛的讲述,奥利维妞对于姐夫这个家里毫无章法的管理越发感到气愤。
  埃玛的话一停,奥利维娅长时间地凝视着埃玛,对小姑娘抑扬顿挫的声调和简单明了的叙述感到吃惊。虽然她的词汇不丰富,而且用了许多方言土语,但条理清楚、简明扼要。奥利维娅心里明白,姑娘的话绝无夸张。
  〃埃玛,也就是说你是目前这个家里唯一的女佣人?〃
  〃噢,不,确切地说不是这样,太太,〃埃玛回答说,〃还有个姑娘,有时来给厨娘帮忙。还有波莉。但波莉病了,我刚刚跟您说了。她是阿黛尔太太的私人女佣。〃
  〃从波莉有病起,你一直是一人干两人的活儿,是吗?维护整个大楼的清洁,还要照顾阿黛尔太太?我说的对吗,埃玛?〃
  〃是的,太太。〃〃
  〃我看,这是不可原谅的,也是可笑的。〃奥利维娅在椅子上直起身,愤愤地评论道。
  埃玛误解了这句话的意思,也听出太太生气了。很怕被看成企图偷懒而赶出门外,埃玛急忙解释道:〃我不想推托该干的工作,工作并不可怕,太太。只是默盖特罗伊特安排得太乱了,太太。〃
  〃从你介绍的情况看,确实如此,埃玛。〃脸上一副凝神沉思的表情。这时,埃玛自信地从口袋里掏出一张揉皱的纸。
  〃我画了一张时间表,太太。总之,我认为,这样干,我的工作就容易多了。〃埃玛上前一步,把纸递给奥利维娅。这时,她看到姑娘的手红肿并布满裂口,一股同情心油然升起,叹了口气,看了一眼那张纸。越仔细看,她越发惊异。显然,这个姑娘的智力非同一般,而且很实际。工作时间表安排得井井有条。我奥利维娅本人也未必画得出来。
  〃好的,埃玛,我明白你的意思了。看得出来,为这张表,你花了不少时间和心思。我向你衷心祝贺。〃
  〃您是说,您是说:这样,最……最更好?〃埃玛高兴得不知说什么好了。
  〃更好,不能说最更好。埃玛。〃奥利维娅一边开心地笑着,一边纠正埃玛的语法错误,〃我想,立即按你排的时间表进行工作,埃玛。我无条件地赞同你的想法,我想默盖特罗伊特也会同意的。〃看着埃玛脸上担心的样子,又补充说:〃我亲自跟他说。并让他从村里再雇用一个姑娘帮你干重活儿。否则,对你一个人来说,工作量太大了,按你的时间表也难以完成。〃
  〃好的,太太。谢谢了,太太。〃埃玛鞠了一躬,多少天来阴云密布的脸上第一次绽开了笑容。
  〃好吧,埃玛,现在快跑,把默盖特罗伊特叫来,说我要见她,快去。〃奥利维娅从来不喜欢大管家,现在更是如此。
  〃是了太太。能把我的方案还给我吗,太太?我的时间表,我是说。我好照它行事啊。〃
  奥利维娅不禁又笑了。〃当然可以,拿着。噢,对了,埃玛,这是你唯一的工作服?〃
  埃玛脸上一阵发红,咬着嘴唇,尴尬地看着破衣服说:〃是的,太太。冬天就这一件,还有一件是夏季的。〃
  〃这种状况也要立即改变。把你的尺寸告诉我,周末我去利兹给你买回来。一季才一件是不够的,冬夏工作服我要给你多买几件。〃
  〃噢,谢谢,太太,太谢谢您了!〃埃玛高兴得叫起来,又提出一个新主意,〃如果有面料,我可以自己做。我妈妈教过我,我挺行的。〃
  〃真的?噢,我记得你自己做过的。哦一定让他们从工厂带回几块面料,我再去利兹买几块棉布做夏天工作服。现在,你可以走了,埃玛。我很高兴你来找我谈你的问题。只要我在费尔利大楼作客,有事就可以来找我。〃
  〃好的,太太。谢谢,太大。以后只要有事,我就来找您。〃埃玛一边答应,一边鞠躬退出书房,把时间表紧紧地搂在手中,好象是一串珍贵的项练。她都没注意奥利维娅脸上同情加赞赏的表情,也并没意识到,她的计划将给费尔利大楼里所有人的生活带来一系列的变化。
  几个星期之内,随着埃玛时间表的严格实施,厨娘也轻松决活起来,欢声笑语地说个没完,忘掉了她起初的反对意见。确实,多少年来,她也没见过费尔利大楼里如此有条不紊。埃玛看着这位心直口快的胖女人,什么话也没说。她没有时间向厨娘详细解释她的想法。她越来越体会到,时间宝贵,时间就是金钱,没有聊天说笑的时间了。
  随着整个管理工作的正常运行,埃玛开始有一点自己的时间了,这可是极其重要的。每周她可以挤出几个下午,回到自己的阁楼里做针线活,或给奥利维姬和阿黛尔两位太太修改衣裳。所得的额外收入都装到一个小盒子里,她常常拿起摇两下,听着里边叮叮作响的声音。谁也无法阻止她存些钱,一些私房钱,因为,这些钱都是她用省出来的时间,甚至减少睡眠挣来的。这些渗着汗水的钱,是为了将来实现带加重号的计划而积攒的。
  厨娘也知道埃玛还做些针线活儿,但不知道她为此忙到深夜。如果知道,她非得横加阻拦,因为她很疼爱埃玛,不能让姑娘小小年纪累坏身体。埃玛知道厨娘的一片心意,只好把自己的事情秘而不宣。
  滕纳太太虽然也有点平民百姓的机灵和机巧,但她并不聪明,不敏锐,对埃玛的性格毫不理解。她甚至都没觉察到,埃玛已经表露了卓越的组织才干,更没看到埃玛的勤奋,准确和不屈不挠的性格已初露锋芒,这种自信、自尊、自强、自我约束的特点,是将来成就大业的必备条件。
  实际上,连埃玛自己也没意识到她已具有将来成就大业的天赋。将来是将来,还远得很哪。回想起过去的几个月,不禁叹了口气,艰难时期总算挺过来了。现在,情况好多了。时间表在顺利执行,她的生活和工作也容易多了。奥利维娅太太实践了许下的诺言,把村里一个叫安妮·斯特德的女孩雇来作为埃玛的帮手。每天的工作象钟表一样准确运行。埃玛觉得这简直是个奇迹,并打心里祝愿切莫好景不长。除此之外,奥利维娅太太还给埃玛长了工钱,现在是两个先令一周,对她的家境来说,也算可观的收入了。
  埃玛弯腰用火钳挟起一块木柴,放在壁炉的火堆上。火苗更旺了。把她的小脸蛋照得红扑扑的。她直起身,正了正头上的帽子,拉了拉袖子。自从布莱基说她是这一带最迷人、最漂亮的小姐之后,她越发注意自己的仪容了。埃玛环视了一下宽敞的大厅,皱了皱眉头。外面的暴风雨象来的时候一样,突然停了,但天仍在阴着,客厅里到处是奇怪的阴影。
  埃玛往后倒退了一步,歪着头,以评论家的眼光审视壁炉上的平台和上面的珍奇摆设。等有功夫,我一定把这些东西重新摆一下,使它们更协调,就象她早已把这间客厅里部分小件物品重新布置了那样。有时,她也想,怎么敢轻易动主人家的东西哪,但奇怪的是费尔利太太和别人对此并没提出异议。这时一阵轻轻的声音传来,埃玛转过脸,发现阿黛尔正站在卧室门边。
  〃噢,费尔利太太,您早晨好哇,太太,〃埃玛微微一躬身。
  阿黛尔·费尔利向她淡淡一笑,身子一歪,两手抱住门框才稳住身小的平衡。
  埃玛快步上前,扶着她一只胳膊,问:〃您觉得怎么样,费尔利太太?〃
  阿黛尔睁开眼。〃我刚才头晕了一下。没什么。我没睡好觉。〃
  埃玛审视地看了一眼太太,发现她比往常更苍白,一头秀发乱蓬蓬地披散着,脸只露出一条儿,眼睛又红又肿。
  〃请到壁炉这里暖和暖和,太太,喝杯茶吧。〃一边说,一边扶着她穿过屋子,坐在安乐椅上,〃今天早晨我给您准备了鸡蛋,费尔利太太。我知道您喜欢。我注意到,您昨天晚上吃得太少了。〃说着,把盘子上的银盖子掀起来,想吸引女主人的注意力。
  阿黛尔把视线从炉火那里移开,无所谓地看了一眼盘子,〃谢谢你,波莉。〃话音里没带任何感情,又慢慢拾起头,眨眨眼,莫明其妙地说:〃噢,是你呀,埃玛。对,是埃玛。波莉病了,我部忘记了。她现在怎么样,好些了?什么时候重新上工?〃
  埃玛听了这几句话,惊得目瞪口呆,不由自主地向后退了一步。目不转睛地瞧着阿黛尔。为了掩饰她的惊慌,故意把手里的银盖子赶忙盖在盘子上。清了好几次嗓子,用颤抖的声音说:〃费尔利太太,您不记得啦?〃她犹豫着,有些哽咽地说:〃波莉……波莉……〃停顿了一下,然后一口气说下去:〃波莉死了,费尔利太太。上周死的,上星期四就埋了……〃埃玛的声音很低,用不安的眼神看着阿黛尔。
  阿黛尔·费尔利用一只手疲倦地捂着眼睛。默默无言地呆了一会儿,才说:〃对,埃玛,现在我想起来了。请原谅。都怨这该死的偏头痛,使我终日筋疲力尽,有时,还使我的记忆力大减〃。
  虽然埃玛对阿黛尔语无伦次已经习惯了,但对她居然忘了几天前身边死了个人,这着实使埃玛心烦意乱。她怎么这么快就忘了?埃玛一直谅解阿黛尔对别人的苦难总是漠不关心,把这归于她神智不清,加上自小娇生惯养地被溺爱坏了。然而,把过去曾多年在身边服侍她的佣人之死,一下子忘掉了,这实在无法原谅。埃玛把嘴抿得紧紧的,以掩饰她对女主人的轻蔑。
  过了好一会儿,埃玛才把心中的怒火压下去,为此生气是浪费精力,为贵族老爷和太太们的人性大伤脑筋,简直是可笑的。生气有什么用?没用。一个穷女佣的命在这些人的限里能值多少钱?研究富人的心理状态纯粹浪费时间。她的时间是宝贵的,她要充分利用时间和自已的努力,多挣些钱,使妈妈、爸爸和弗兰克生活得更好些。
  埃玛在小桌子上忙起来。她一边倒茶,往烤面包上抹黄油,尽力不去想那些使她心烦的事,但脑子里怎么也摆脱不了波莉临终前的枯黄面容,深陷的眼睛……。一阵悲伤袭来,心里直发紧,对阿黛尔的同情心也随之一下子消失了。
  〃趁热吃吧,费尔利太太。〃她的语调是不冷不热的。
  阿黛尔抬头用浑浊的灰眼看了一下埃玛,还微微一笑,好象关于波莉的一席对话从未发生过似的。〃谢谢你,埃玛,我有点饿了。应该说,你照顾我真够周到的。〃喝了一口茶,仿佛想起什么:〃你妈妈好吗,埃玛?她在不断康复吧?〃
  女主人情绪的变化来得如此突然,以至使埃玛又是一惊,赶紧回答:〃是的,太太,谢谢。她好多了,现在天气也好了,我爸爸现在在厂里干活儿,好多事情方便多了。〃
  阿黛尔点点头,〃鸡蛋好吃极了,埃玛。〃说着又吞咽了一大口,声音里又失去了任何感情色彩,恢复了那种对什么都漠不在意的语调。
  埃玛明白,女主人瞬间清醒的谈话已告结束。她从口袋里掏出晚饭食谱。虽然一段时间以来,阿黛尔早把订食谱一事先是交给了管家,后来交给了姐姐去做,但厨娘还是每天都要征得她的同意。埃玛把纸条递上,〃厨娘让您看一眼晚上的食谱,费尔利太太。〃
  阿黛尔一板脸,冷笑着说:〃今夭上午,我实在不愿考虑这些事情,埃玛。你知道,我对哈德卡斯尔太太是绝对信任的,今天也不例外。〃
  埃玛用奇怪的眼光看了女主人一眼。今天早晨她是怎么啦?她的病态显得比往常厉害了。埃玛咬着嘴唇,一个想法使她浑身一震:费尔利太太是真的神经病?在此之前,她从来认为,富贵之人不会变成真正的疯子。她一直以为,这种可怕的病症只属于生活中走头无路的穷人。现在看来,也许不一定。费尔利太太的古怪言行似乎验证了埃玛的怀疑。你看,她先把波莉已死给忘了,现在又说到哈德卡斯尔太太。而女管家哈德卡斯尔早在几周前就被解雇了。
  埃玛真不知怎么办了。如果直接纠正女主人的胡说八道,说不定她会不高兴的。只好拐着弯儿说:〃噢,我也许忘了告诉您,哈德卡斯尔太大已经不和我们在一起了。或许我疏忽了,费尔利太太?这事儿正是您身体不大好时发生的。温赖特太太给她开了解聘书,说哈德卡斯尔太太总是在不该休假的时候休假。〃
  〃对,对,你跟我说过的,埃玛。我想起来了,温赖特也跟我提过这事儿。我当时确实身体不好,又特别为埃德温少爷担心,所以没在意这件事。好了,不说这些了,把食谱给我。〃伸手接过埃玛递去的纸条,只看了一眼,就退给了埃玛。〃好极了,简直是王室盛宴。〃她笑着说,又补充道;〃替我谢谢厨娘,她比过去强多了,埃玛。〃
  〃好的,太太。〃埃玛答应着,没有加以说明:食谱不是厨娘,而是奥利维娅准备的。〃这是报纸,费尔利太太。〃说着把报纸递过去,〃现在,我去给您收拾卧室。〃
  〃谢谢,埃玛。卧室收拾好了以后,请把卫生间整理一下,我好换衣服。〃
  〃好的,太太。〃埃玛一边答应,一边快步离开客厅。当她一迈进卧室的门,看到阿黛尔的衣服在地上堆成山,差点惊叫出来。她中什么邪啦?看到屋里乱得一塌糊涂,她心里又想:即使不是疯子也差不多,毫无疑问!看着那堆衣服,埃玛又急又恼。把这些东西整理好需要许多时间,她全天的工作安排都落空了。
  与此同时,阿黛尔若无其事地仍在吃着她的早餐,又咽了几口之后,把盘子一推。这时,她的头脑似乎又清醒了一些。阿黛尔提醒自己要注意举止,不可再睁着眼做梦,否则重新当家的权力永远夺不回来。过一会儿,还要传唤默盖特罗伊特,让他送瓶威士忌来。至少管家是承认她的权威的。
  这时,有人敲门,还没等阿黛尔说话,门开了。她以为默盖特罗伊特来了,回脸一看,眼前是丈夫那冷冷的面孔。阿黛尔想微笑一下,但没有笑出来。坐在安乐椅上象瘫痪了似的。
  亚当看到妻子一怔,但他明智地故意装作什么也没看见。
  〃你好,阿黛尔。我希望,你昨晚睡了个好觉。〃他拿腔拿调地向她说道。
  阿黛尔仔细地看了看他,觉得自己一下子掉进了怨恨的苦海之中。在她精神失常状况下,害怕和怀疑比任何其它情感都要强烈。她觉得,他丈夫说的,做的,全是假的,她深信必须对他个心提防,以免身受其害。
  阿黛尔半天没说话,最后还是回答他说:〃不,亚当,我没睡好。〃
  〃真抱歉,亲爱的。也许你下午再休息一下更好些。〃
  〃也许。〃阿黛尔回答道,可心里在想,他出人意料地到这儿干什么来了。
  亚当停在门口,用肩膀倚着门框,和他平时注意举止的潇洒凤度大相径庭。整整十年啦,他从未跨进这个门槛,永远也不想跨进。不光屋里的人,光是屋里堆得满满的东西,珍贵而轻浮的东西,他就望而却步了。此时此刻,站在门口都有点儿恶心。
  最近,每次和阿黛尔交谈,结果都让人痛心。他认为,每次他的出发点都是好的,但阿黛尔都要惹他发火。所以,亚当想把要说的话迫不急待地说出来。〃我想跟你谈谈埃德温,阿黛尔。〃他厌倦地看了她一眼,知道这个话题不好谈。
  阿黛尔在安乐椅上坐直身子,两手紧紧地抓着扶手。〃埃德温怎么啦?〃她焦急地问。埃德温是她最钟爱的儿子。
  亚当对她的优虑当然是知道的,所以,他以亲切的语调说:〃他孩返校了,你说哪?我觉得,虽复活节在即,他也应立即返校。这样未来几周他可以赶上学习进度,有些功课他已经落人之后了。再说,从圣诞节以后一直在家呆着。时间太长了,我认为。〃
  〃现在把他送回学校,简直可笑之极,不值得!他可以在复活节以后再去!〃阿黛尔越说越激动,她使劲做深呼吸,以使自己平静下来。〃总而言之,他身体太弱。〃语调变得温柔多了,还向他投去一个习惯的微笑,然而这种微笑已经无法在他心中激起任何感情了。
  〃开玩笑!〃亚当以坚定的口吻说,〃他的身体很好。他身体健康,肺炎也全好了。你总宠着他,阿黛尔。这不行。不管你的动机多么好,实际上对孩子并不利。埃德温应该和同龄孩子们在一起,要遵守学校的校规。可你还把他当个小孩子。〃
  〃不对:〃阿黛尔尖叫着进行自卫,对丈夫的不信任几乎演变成了仇恨。
  〃我毫无和你商量的意思,阿黛尔。〃亚当冷冷地宣布,〃我己经决定了,不管什么,不管谁也改变不了我的主意。想把孩子永远拢在身边的反常愿望会葬送他的前途。我已和埃德温谈过了,他本人也愿意尽快返回学校。〃亚当严肃地盯着阿黛尔,〃至少他还是比较通情达理的。应该说,虽然家里客观环境如此,但他表现得非常勤奋好学。但这是远远不够的。所以,我是来告诉你,我要亲自把他送回学校。明天。〃
  天哪。这么快就要走!阿黛尔举起手,把眼角的一滴眼泪抹掉,以免让亚当看见。亚当啊,亚当,你这是存心折磨我啊!我心里惦记的,只有埃德温一个人啦!孩子愿意和我呆在一起,你看着不舒服。
  阿黛尔死死地盯着丈夫,。见他那漂亮的面孔上全是不可调和的表情,知道和他硬顶也是没用的。〃那好吧,亚当,随你的便吧。〃她的声音在颤抖,她鼓足勇气又说:〃但是,你要知道,我井不赞同这个……这个可笑的决定。虽然你说,埃德温也愿返校,但是,这种事是否应该听孩子的,我还不敢肯定。但是,我敢肯定,你对埃德温过于严厉了,亚当。肯定的。〃
  亚当几乎抑制不住地用一种刻薄的、挖苦的语调回答说:〃埃德温已经不是小孩子,我可不想让他成个
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!