按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
先
(6)
?是色而已。则物之造乎不形而止乎无所化
(7)
,夫得是而穷之者
(8)
,物
焉得而止焉
(9)
?彼将处乎不淫之度
(10)
,而藏乎无端之纪
(11)
,游乎万物之所
终始。壹其性,养其气
(12)
;合其德,以通乎物之所造
(13)
。未若是者,其天守
全
(14)
,其神无隙,物奚自入焉
(15)
!夫醉者之坠车,虽疾不死
(16)
。骨节与人
同而犯害与人异
(17)
,其神全也
(18)
。乘亦不知也,坠亦不知也,死生惊惧不
入乎其胸中,是故■物而不慴
(19)
。彼得全于酒而犹若是,而况得全于天乎
(20)
!圣人藏于天
(21)
,故莫之能伤也。复仇者不折镆干
(22)
,虽有忮心者不怨
飘瓦
(23)
,是以天下平均
(24)
。故无攻战之乱,无杀戮之刑者,由此道也。不
开人之天,而开天之天
(25)
。开天者德生
(26)
,开人者贼生
(27)
。不厌其天,不
忽于人
(28)
,民几乎以其真
(29)
。”
'注释'
(1)子列子,即列子,名御寇。见《逍遥游》、《列御寇》诸篇,古人称谓老师时,在姓氏前加
子,如子墨子、子华子之类,以表示恭敬。关尹:为春秋时函谷关令,以官职为姓,称关尹,又称关
令尹。据《史记》载,老子西去至关,关令尹让其著书上下篇五千言。在本书《天下》篇,将关尹,
老聃列为同一学派,对其思想理论有所评介,可参看。《神仙传》亦有关尹一些记载,多属无稽之谈。
(2)潜行不窒:潜入水底行走而不窒塞。
(3)栗:恐惧。
(4)纯气之守:保守纯和之气,使心志专一。
(5)居:坐下。
(6)奚:何。至乎先:在他物之先、之上。凡有形象声色之物,都是同等的,谁有资格处先居上
呢?
(7)不形:无形,指道。无所化:虚静无为之道体。万物都复归于它,终止于它。
(8)是:此,指万物生化之理,穷:穷尽,穷深研几之意。
(9)止:限定,留止。通达万物生化之理,就不会以具体事物为意,不会受其限定。
(10) 彼:指得道之至人。不淫之度,无过无不及,恰到好处的界限。淫为过,超过之意。
(11) 藏:冥合,暗中相合之意。无端之纪:指大道循环无穷而又推移日新之纲纪。纪,纪纲。
(12) 壹:专一执守。养其气,涵养存养其精神。
(13) 物之所造:物之创造者,指自然。因万物皆由天地自然所创生。
(14) 天守全:持守自然之道完备无亏缺。
(15) 物奚自人:世俗事物从何处能入侵于心。
(16) 疾:快。言其快速从车上摔下来。
(17) 犯害:受害、受伤。
(18) 神全,精神凝聚完备、不分散。
(19) ■(è):同撸В鲎病b(shè):惊惧。
(20) 得全于天:与天守全意同,持守完备之自然之道。
(21) 藏于天:持守自性与天道冥合。
(22) 折:折断、损坏。镆干:干将、镆邪之简称。传说为楚国一对善于铸剑的夫妻,男名干将,
女名镆邪。后来变为宝剑的代名。此句意思是说,仇人用宝剑伤我,我只找仇人报仇,不会罪及宝剑,
要把它折断,因为剑是无意的。
(23) 忮(zhì)心:忌恨之心,飘瓦:被风吹落的瓦片。这句的意思是,即使忌恨报复心极重的
人,被风吹落的瓦片砸伤,他也不会报怨瓦片,因为瓦片是无心的。
(24) 平均,平等无争心。无心故不相怨而无争。
(25) 开人之天:开启人之智慧,运用智巧去处理事务。开天之天:开启自性,不运用思虑智巧,
循性而动,顺乎自然而无心。
(26) 德生:循性而动,则能培养出好道德。
(27) 贼生:运用智巧,则生贼害之心。
(28) 厌:满足。不满足于对自性的修养,还要坚持不懈。不忽于人:不忽略人对天理之认识,
忽,忽略、忽视。
(29) 以其真,按本性行事。几,近。真,自性、本性。
'译文'
列子问关尹说:“至人在水下潜行而不窒息,踩在火上也不觉得热,在
万物之巅峰上行走也不恐惧。请问为什么能达到这样?”关尹说:“这是持
守纯和之气的结果,不属于智巧果敢之列。坐下吧,我讲给你。凡是有形象
声音色彩的,都是物,物与物何以差别甚远?都是物哪个又有资格处先居上?
这些都是形色之物而已。而物是由无形之道创生出来,又复归于虚静无为之
道体。得此万物生化之理而又能穷尽之人,世俗之物哪能限定他呀!他将处
在无过无不及的恰到好处的限度,而又冥合于循环无穷推陈出新之大道纲
纪,逍遥于万物之终始。专一持守其自性,存养其精神,使德性与天道相合,
以与创生万物之自然相通。如果能作到这样,他持守自然之道就完备无缺,
其精神没有空隙,外物又从何处入侵心灵呢!喝醉酒的人从车上摔下来,虽
然摔得快速也不会死。他的骨节与别人相同而所受伤害与人不同,就因为他
精神凝聚而完备。他乘车时不知,坠车时也不知,死生惊惧这些念头没有进
入他的心中,所以与物碰撞而不惊惧。他靠酒使精神凝聚完备还能作到这样,
更何况得全于自然之道呢!圣人与天道冥合,所以不能使他受到伤害。报仇
的人,不去折断宝剑;虽然忌恨心极重的人,也不怨恨风吹落砸了自己的瓦
片,因此天下才平等无争心。所以没有相互攻战之动乱,没有杀戮之刑罚,
都是由于这无为无心之道。不去开启人的智巧,而去开启人的自性。开启人
的自性就能培养好的道德,开启人的智巧就会产生贼害之心。不满足于对自
性的修养而持之以恒,也不忽略人对天理的认识,这样的人就近于按本性行
事了。”
仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩
(1)
,犹掇之也
(2)
。仲尼曰:“子巧
乎,有道邪
(3)
?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠
(4)
,则失者锱铢
(5)
;
累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也,吾处身也
(6)
,若厥株拘
(7)
;吾执臂也
(8)
,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾
不反不侧
(9)
,不以万物易蜩之翼
(10)
,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用
志不分,乃凝于神
(11)
,其佝偻丈人之谓乎!”
'注释'
(1)佝偻(gōulóu):驼背。承蜩:捕蝉。在竹竿顶部涂上粘胶之物,用来把蝉粘住,是古代一
种捕蝉方法。
(2)掇:拾取。
(3)有道:问其技艺如此纯熟,有何妙法。
(4)五六月:指学习训练捕蝉技艺的时间。累二九,在竹竿顶上叠放二个小丸,用手持竿,能练
到丸不坠地,说明手臂的稳定性已达到相当高度,可以去捕蝉了。
(5)锱铢:古代很微小的重量单位,六铢为一锱,四锱为一两。形容很少。
(6)处身:立定身体。
(7)厥株拘:立着的断树桩子。厥,通橛。拘,立木。
(8)执臂:控制手臂。
(9)不反不侧:形容心志凝注专一,无杂念。
(10)易:交换。
(11)凝,当作似,比拟之意。
'译文'
孔子往楚国去,从林中走出来,看见一位驼背老人在捕蝉,就象抬取一
般熟练。孔子说:“老先生真是灵巧啊,有什么妙法吗?”回答说:“我是
有妙法的。技艺练到五六个月时间,在竿头上累二个小丸,可以持竿而不使
坠地,这时去捕蝉,逃掉的就很少了;在竿头累三丸而能不坠,则逃掉的蝉
只有十分之一;在竿头累五丸而能不坠,再去捕蝉就如同拾取一样容易了。
我立定身体,就象一根立着的断树桩;我控制手臂,就象枯树枝。虽然天地
广大,万物众多,我只知蝉的翅膀。我心志凝注专一,不肯用万物交换蝉翼,
为什么不能得到呢!”孔子回过头对弟子们说:“用志不分散,就可比拟于
神工,不就是说的驼背老人么!”
颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊
(1)
;津人操舟若神
(2)
。吾问焉曰
(3)
:
‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能
(4)
。若乃夫没人
(5)
,则未尝见舟而
便操之也
(6)
。’吾问焉而不吾告
(7)
,敢问何谓也?”仲尼曰:“善游者数能,
忘水也
(8)
;若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵
(9)
,视之覆犹其
车却也
(10)
。覆却万方陈乎前而不得入其舍
(11)
,恶往而不暇
(12)
!以瓦注者巧
(13)
,以钩注者惮
(14)
,以黄金注者
(15)
。其巧一也,而有所矜
(16)
,则重外也
(17)
。凡外重者内拙
(18)
。
'注释'
(1)济:渡。觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。
(2)津人:在渡口上撑船之人。
(3)焉:于此,指“操舟若神”之事。
(4)善游者:擅长游水的人。数能,多次练习则可学会。
(5)若乃:至于。没人,能长时间潜入水中,精通水性之人。
(6)因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。
(7)吾告:告诉我。
(8)忘水:忘记对水的恐惧。
(9)视渊若陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。
(10) 却:退却。
(11) 万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处之泰然,没有紧张恐惧感,不会因外
物扰乱心之平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。
(12) 暇:闲暇,悠闲、从容不迫。
(13) 注:睹注。巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱之物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,
反而常常碰巧命中。
(14) 钩:腰带环,以银或铜制。比瓦稍贵重。惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜
怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。
(15) 殙(hūn):心绪昏乱。黄金贵重之物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以
这种心绪去赌很少有不输掉的。
(16) 其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。矜(jīn):危惧。
(17) 外:身外之物,如带环、黄金之类。
(18) 拙:笨拙。
'译文'
颜渊问孔子说:“我曾经渡过觞深之渊,船夫驾船的技艺奇异莫测,我
问及此事说:‘驾船的技艺可以学会吗?’回答说:‘可以。善于游水的人
经过多次练习能学会。至于会潜水之人,他们即便未曾见过船,也能操纵自
如。’我问及于此,他不肯告诉我,请问这是何意呢?”孔子说:“善于游
水的人经多次训练而能,是因为他们遗忘了对水的恐惧心理;至于会潜水之
人,他们即使未见船也能操纵自如,是因为他们把水上和陆上同样看待,把
船之覆看成如同车退坡一样。翻船退车等变化无穷的各种事端摆在面前,他
们也毫不在意、处之泰然,这样何往而不悠闲从容!以瓦片为睹注而常常碰
巧得胜,以衣带环为赌注则害怕心虚,以黄金为赌注则心绪昏乱。他们碰巧
得胜的机会都一样,而因为有所危惧就注重身外之物。凡是注重身外之物,
内心必然笨拙。”
田开之见周威公
(1)
,威公曰:“吾闻祝肾学生
(2)
,吾子与祝肾游,亦何
闻焉?”田开之曰:“开之操拔篲以侍门庭
(3)
,亦何闻于夫子!”威公曰:
“田子无让
(4)
,寡人愿闻之。”开之曰:“闻之夫子曰:‘善养生者,若牧
羊然,视其后者而鞭之。’”威公曰:“何谓也?”田开之曰:“鲁有单豹
者
(5)
,岩居而水饮,不与民共利
(6)
,行年七十而犹有婴儿之色,不幸遇饿虎,
饿虎杀而食之。有张毅者,高门县薄
(7)
,无不走也,行年四十而有内热之病
以死。豹养其内而虎食其外,毅养其外而病攻其内
(8)
,此二子者,皆不鞭其
后者也
(9)
。”仲尼曰:“无入而藏
(10)
,无出而阳
(11)
,柴立其中央
(12)
。三
者若得,其名必极。夫畏涂者
(13)
,十杀一人
(14)
,则父子兄弟相戒也,必盛
卒徒而后敢出焉
(15)
,不亦知乎!人之所取畏者
(16)
,衽席之上
(17)
,饮食之间,
而不知为之戒者,过也!”祝宗人玄端以临牢策说彘曰
(18)
:“汝奚恶死?吾
将三月■汝
(19)
,十日戒,三日齐
(20)
,藉白茅
(21)
,加汝肩尻乎雕俎之上
(22)
,
则汝为之乎?”为彘谋,曰不如食以糠糟而错之牢策之中
(23)
,自为谋,则苟
生有轩冕之尊,死得于腞楯之上、聚偻之中则为之
(24)
。为彘谋则去之,自为
谋则取之,所异彘者何也
(25)
!
'注释'
(1)田开之:人名,田姓,开之名,事迹不详。周成公:《史记周本纪》:“考王封其弟于河南,
是为桓公,以续周公之官职。桓公卒,子威公代立。”当即指此人。考王在位时间是公元前 440~前
426年,为战国初期。
(2)祝肾:人名。学生,学练养生之道。
(3)操拔篲:作洒扫之杂务。
(4)让:推辞、谦让。
(5)单豹:人名,鲁国隐者。
(6)共利:同利。利同则相争,不同利则无争。竞(7)张毅:人名,鲁人。高门:富贵之家,县
薄:悬垂帘以代门,为贫寒之家。县,同悬,薄,垂帘。
(8)内:精神心性。外:形体。庄子认为,这两个人各有一偏,单豹注重修养内心精神,不注重
使形体远害,而为老虎吃掉。张毅广交富贵与贫寒之家,可使身体远害,却又用心太过而病故。
(9)鞭其后:如对二人不足的方面加以鞭策,则有助于养生。
(10) 入而藏:进入而又深藏,则是过分注重隐藏。
(11) 出而阳:出外而又显露,则过分张扬。
(12) 柴:枯木,比喻无心无欲之物。象枯木一般无知无欲地立于中道。
(13) 畏涂,危险的道路,路上有强盗杀人越货,人不敢行。
(14) 十杀一人:指从此路经过,十人中就有一人被杀。
(15) 盛卒徒:聚集众人一块,方敢通行。卒徒,徒众、众人。
(16) 取畏,自取祸患。
(17) 衽(rén)席:卧席。衽席之上男女色欲过度,足以害身。
(18) 祝宗人,掌管祭祀祝祷之官。玄端:掌管祭祀之官穿的斋服,黑色,端正。牢策:猪栏,
猪圈。彘(zhì):猪。
(19) ■(huàn):同豢,用谷物饲养。
(20) 齐戒:祭前洁净身心的仪式。齐,同斋。
(21) 藉白茅:如《在宥》篇的“席白茅”,把白茅草铺在神座和祭物下面,以示洁净。
(22) 尻(kāO):臀部,即猪后鞘肉。雕俎(zǔ):在俎上雕有图案花纹之类。俎,祭祀时盛肉
的礼器,有青铜制和木制漆饰的。
(23) 错:放置。
(24) 腞楯(zhuàshǔn):送葬载灵柩之车。聚偻:棺椁上面放的众多装饰物。
(25) 所异彘者何也:与猪不同处又在哪里呢。
'译文'
田开之见周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,先生与祝肾交
往,也曾听到一些什么吗!”田开之说:“开之在那里只是扫扫院子,在门
房侍侯,又能从先生那里听到什么呢?”威公说:“田先生不必谦让,寡人
愿意听一听。”开之说:“听先生讲:‘善于养主的人,如同牧羊一样,看
那落在后面的,就用鞭子抽打它。”威公问:“这是什么意思呢?”田开之
说:“鲁国有个叫单豹的人,住在山洞里喝泉水,不与世人争利。年纪已七十
多脸色还和婴儿相似,不幸遇到饿虎,饿虎将其捕杀吃掉了。有个叫张毅的
人,不管富贵人家还是贫寒人家,无不交往走动,四十岁时患有内热之病而
死。单豹保养其精神心性而老虎吃掉其身体,张毅保养其身体而病攻其内心。
这二个人,都不懂得鞭策其不足的一面。”孔子说:“不要过分深藏,不要
过分显露,象枯木一样立于中道。这三点都能做到,他的名声必然极高。一
条凶险之路,十个人走过就有一个被杀,则父子兄弟相互警告,一定要聚集
许多人才敢行走,不也是很明智么!人之所自取灾祸的,是在卧席之上,饮
食之间,对这些反而不引以为戒,真是过错啊!”掌管祭祀祝祷之官穿着黑
色的斋服,来到猪圈旁对猪说:“你为何要厌恶死!我将要用三个月时间用
精料饲养你,还要为你作十日戒,三日斋,铺上白茅草,把你的前槽和后鞧
放在雕花的俎上,你愿意这样作吗?”如果真是为猪谋划,就不如放置在猪
圈里以糟糠为食更好,为自己谋划,如果活着有高官厚禄之尊贵,死后能有
装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己
谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢。
桓公田于泽
(1)
,管仲御,见鬼焉
(2)
。公抚管仲之手曰:“仲父何见
(3)
?”
对曰:“臣无所见。”公反,俟诒为病
(4)
,数日不出。齐士有皇子告敖者曰
(5)
:“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿清之气
(6)
,散而不反,则为不足
(7)
;上
面不下
(8)
,则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心
(9)
,
则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有。沉有履
(10)
,灶有髻
(11)
。
户内之烦壤
(12)
,雷霆处之
(13)
;东北方之下者
(14)
,倍阿鲑■之
(15)
;西北方
之下者,则泆阳处之
(16)
。水有罔象
(17)
,丘有峷
(18)
,山有夔
(19)
,野有彷徨
(20)
,泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如
彀
(21)
,其长如辕
(22)
,紫衣而朱冠
(23)
。其为物也恶
(24)
,闻雷车之声则捧其
首而立
(25)
。见之者殆乎霸
(26)
。桓公辗然而笑曰
(27)
:“此寡人之所见者也,”
于是正衣冠与之坐,不终日,而不知病之去也
(28)
。
'注释'
(1)桓公:齐桓公,春秋时第一位伯主。田:田猎。泽:薮泽,低洼积水,草木丛生的沼泽荒地。
(2)御:驾车。鬼,指沼泽中怪异之兽,桓公不识,疑为鬼物。
(3)仲父:桓公对管仲的尊称。
(4)反:同返,返回。诶诒(xīyí):因惊吓失魂出呓语,自言自笑。
(5)皇子告敖:皇姓,名告敖,子为尊称。为齐之贤士。
(6)忿滀(xù):怒气郁结。滀为水停聚的样子,引申为蓄愤,郁结。
(7)这句的意思是:喜怒哀乐为人之自然情感,怒气亦人所不可或缺,如果当怒而不怒,