按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
吓坏了的样子,她跑到她父亲跟前说:〃哦,亲爱的父亲,我看到我自己了!〃他抱住她,告诉她这是幻觉,可她说:〃哦,不是的!我在便道上的确看到我自己了,我是那么苍白,正拿着枯萎的花朵,我转过头去,把这些花拿了过来。〃就在这天夜里,她死了。一幅有关这一故事的画由著人着手绘制但未能完成。那幅半成品的画据说至今还在那家的房子里,不过画面是翻过去对着墙的。
还有,我嫂嫂的叔父正骑马回家,这是个很惬意的黄昏,夕阳将尽。突然,在他家房前草地中间的小路上站了一个人,就站在小路的正中间。〃为什么这个披斗篷的人站在这么一个地方呢?〃他想。〃他想让我的马踩死?〃可那人就是不动。他看到这人一动也不动时不禁感到一种不寻常的感觉,于是,他减慢了速度继续往前骑行。他骑到这个人跟前,眼看就要撞上他了,坐骑嘶叫起来,而这个人一下子就跳到了一边,那动作真是奇怪极了---往后似乎压根都未移动脚---紧接着人就不见了。我嫂嫂的叔父突然一下惊叫起来:〃天哪!那是我的堂兄哈利呀,是从孟买来的!〃他马上踢了他的坐骑催它快走。那马这时已大汗淋漓,虽然不明白主人的意图,但仍飞快向前疾驶,一下就冲到了房子前。这时,他又见到了那个人,从客厅对着外面开的落地式长窗走进了屋。他把鞍具交给一个仆人,急急跟了进去。他的姊姊正一人坐在屋里。〃爱丽丝,我的堂兄哈利在哪里?〃〃你的堂兄哈利,约翰?〃〃是啊。从孟买来的。
我刚才在小路上看到了他,还看见他进屋,就是刚才。〃可谁也没有看到这人。后来证实,正是在这个时刻,这个时分,那位堂兄在印度去世了。
还有,有一个非常冷静的老处女,她活到九十九岁才去世,而且生前一直很健康,她就真的见过那个孤儿。这个故事传来传去说法各异,但我这里讲的是完全符合事实的---因为,这个故事是我们家的故事,那位老太太是我们家的亲戚。她的心上人很早就去世了,所以她一直没有结婚,尽管追求她的人可不少。到四十岁时,她还长得罕见的姣好。这时,她来到肯特的一个地方,因为她那位在印度做商人的哥哥在这里刚买下了一幢房子,她就住下了。据说,这房子曾由一个小男孩的监护人托管过,但那监护人虐待那个孤儿,最后极其残忍地把那孤儿杀害了。她并不知道这事。据说在她的卧室里有一个笼子,那监护人过去常把那孤儿关在那笼子里。
不过,那卧室里并没有笼子,只有一个壁橱。那晚,她上床后没有惊动任何人,直到第二天早上她的女佣人进房后,她才平静地说:〃那个看上去又可爱又可怜的男孩是谁?是谁一晚上都从壁橱里往外偷偷地看。〃这女仆顿时尖叫起来,并马上把这里发生的一切告诉了她。她也很吃惊,但她是一个意志极坚强的女子,所以她穿好衣下楼,和她的哥哥谈起这件事。〃瓦特,〃她说:〃我昨晚一直被一个又可爱又可怜的小男孩打扰,他从我房间的那个壁橱里往外偷看。可我又打不开那壁橱。真像恶作剧。〃〃我想不是的,夏洛蒂。〃
她哥哥说:〃因为这房子有这么一个传说,那就是那个孤儿。他干了什么?〃〃他轻轻打开壁橱门,〃她说:〃往外偷偷地看。有时,他一步步走进房间,我就叫他,鼓励他走上前,可他害怕了,往后退缩,又钻进了壁橱,把橱门关上。〃〃那壁橱已经封死了,夏洛蒂。〃
她哥哥说:〃它和房子任何地方都不通,它被钉死了。〃这是实话。
两个木匠奉命花了一上午把壁橱打开,让人检查。可她还是确信的确看到过那个孤儿。这个故事最可怕的部分是:她哥哥的三个儿子也相继看见了那个孤儿,那三个孩子也全死于幼年。每个孩子发病的十二小时前,都是大汗淋漓地回到家告诉妈妈,说他刚才在一棵大橡树下的一块草地上玩,玩伴是一个又可爱又可怜的男孩,那男孩挺胆小,而且只会打手势。根据可怕的经验,父母知道这就是那个孤儿,而被这孤儿挑中做玩伴的孩子无疑要死。
〃因群便为名。〃(15)德国的城堡就是这样的。我们常常坐在那种城堡的房里等着鬼出现。在那种城堡里,我们总能受到很好的接待,然后被带进房间。我们在房间里,看看四壁被啪啪燃烧的炉火投上的光影。当旅店老板和他可爱的女儿离开后,我们就躺在炉石前的柴堆上,尽管身前小桌上摆了烤阉鸡、面包,葡萄还有一瓶陈年莱茵酒,我们仍感到几分孤独。鬼来了,门被震得乱响,一下接一下,有如滚滚雷声。半夜过后三、四个小时,我们就能见识超自然的神秘了。德国的学生们也常有这类事。和他们坐在一起时,我们总靠火近一点。可突然坐在屋角的那个小男生睁大了两眼,一下离开了他刚才自己挑选的做座位的板凳,这时门也被突然打开。在圣诞树上的水果真多,闪闪发着光,几乎每个水果的蒂上还带着花。成熟的果实垂下了枝头。
在后来挂上去的玩具和珍奇玩意间,就是我那晚听到圣诞歌队歌声时联想中见到的那人,永远不会变!从我童年时代起,圣诞节就是这么样一个节日,它带来欢乐的想像和主意。但愿那明星永远照在穷人的屋顶上,让那明星永远照亮这个世界。请停一停,别让这树消失得这么快!它下面的枝叶在我看来已变得颜色很黯淡了。
让我再看它一眼!我知道,你有些树枝上还没有挂满,我曾在那里看到我爱的人那闪着微笑的目光,他们就在那儿离开了。在树顶上,我看到了那个使咽气的女孩复活,使寡妇的亡子再生的人。上帝真是太好了!就是我看不见圣诞树往下生长的那个部分,我还是对它永远怀着一颗童心、怀着童年的那种信任和信心,哪怕我头发变灰白了亦不改。
现在,那明朗快乐的气氛,那些歌声舞蹈,那些欢乐幸福使得这棵树显得更漂亮了。那些在圣诞树下的人都是受欢迎的,那棵树下没有阴影。突然,树沉入地下了,我听到从树叶里最后传出一声细语:〃这一切是为了纪念博爱、仁慈、宽容、受难的约律。这一切是为了纪念我。〃
注:
①弓箭手英文中为Archer,是以A开头的单词。
②苹果饼在英文中为Apple-pie,也是以A开头的单词。
③泼妇指苏格拉底的悍妻Xantippe。
④国王指波斯国王Xerxes一世。
⑤帆船英文为Yatch。
⑥紫杉在英文中为Yew-ttee
⑦斑马在英文中是Zebra。
⑧小丑在英文中是Zany。
⑨《彭其妈妈》(MotherBunch)是一本幼儿故事书,狄更斯一直把它与快乐的往事联系在一起。
⑩ (11) (12) 略(13)均为一些常为英国青少年喜爱的读物中的人物。
(14)这一段都是根据《圣经·新约》中的福音书里对耶稣生平描述而生的联想,那个马槽里的孩子和〃他〃就是耶稣。
(15)出自《圣经·新约》中马可福音第五章第九节。
破坏者〔英国〕格兰姆?葛林
葛林(GrahamGreen,1904-?),产量丰富、举足轻重同时又备受尊重的当代英国作家,毕业予牛津大学巴里奥(Bal-liol)学院,尔后曾任职于《泰晤士报》,随后又转到《观察者周刊》担任电影评论员,一九四○年改任文学编辑。一九四一年,葛林进入英国外交部,后经营一家声誉卓著的出版公司。主要作品包括:《权力与荣耀》(1940)、《事物的核心》(1948)、《第三者》(1950)、《事件的终结》(1951)、《沉默的美国人》(1955)、《喜剧演员》(1966)、《我们能借你的丈夫吗?》(1967)、《罗却斯特爵士的猴子》(1974)、《日内瓦的费雪博士》(1980)等。
一
在八月银行休假日的前夕,最新的一位会员成为〃温斯雷公有地帮派〃的头子。除了迈克之外,没有人感到惊奇,但是九岁的迈克对什么事都感到惊奇。〃如果你不闭上你的嘴,〃有一次有一个人对他说:〃青蛙会跳进你嘴中。〃之后,迈克就紧紧咬着牙齿,除非惊奇实在是太大了。
这位新会员自从暑假开始以来就参与了帮派;他很可能表现出众所周知的沉思静默。他甚至从来就不浪费一点口舌说出自己的名字---除非基于规定上的需要。当他说出名字〃崔佛儿〃时,这三个字就是表示一种事实,不像其他人说出这三个字时是表示羞惭或轻蔑。除了迈克之外,没有人笑;迈克发觉没有人支持他,只好自己面对这位新会员阴沉眼光的注视,张开嘴来,然后又安静下来。
T---以后大家都这样指称这位新会员---很有理由应该成为嘲笑的对象。首先是他的名字(他们用首字母来取代,因为不然的话,他们就有理由嘲笑)。原来他父亲以前是建筑师,现在是一位办事员,已经〃没落〃,而他母亲却自认比邻居优越。是什么使他不经过秘密的入会仪式就在帮派中建立地位呢?只不过是因为他有一种奇异的特性---〃危险〃、〃无法预测。〃
当初帮派的人每天早晨在一处临时的停车场聚会,这处停车场是第一次突袭中最后一颗炸弹落下的地点。头子---以〃黑仔〃为人所知---宣称他曾听到炸弹落下。没有人很准确地记得日期,所以无法指出以下这个事实:当时头子应该才一岁,并且在〃温斯雷公有地地下车站〃的月台熟睡着。停车场的一边斜立着被炸碎的〃诺斯伍露台〃第一间有人居住的房子---门牌三号房子。房子确实是斜立着,因为房子遭受炸弹爆破,旁边的墙支撑在木头间架上。一颗较小的炸弹以及一些燃烧弹曾落在远处,所以房子突了出来,像是一个有缺口的牙齿,并且支撑着邻房较远处的断垣残壁,支撑着一道护板墙,以及一个残余的壁炉。T几乎只限于说出〃赞成〃或〃反对〃这两个字眼---〃赞成〃或〃反对〃〃黑仔〃每天所提出的行动计划,但是有一次,他却以沉思的口气说出一句话,使得整帮的人都很惊奇:〃是雷恩建了那间房子,父亲说的。〃
〃谁是雷恩?〃
〃建圣保罗教堂的人。〃
〃谁会介意呢?〃〃黑仔〃说:〃那间房子是属于'老可怜'的。〃
〃老可怜〃---他真正的名字是汤玛斯---曾经是一位建筑商和室内装饰业者。他自己一个人住在残破的房子里,自己照顾自己。一个星期有一次,你可以看到他越过公有地走回来,拿着面包和蔬菜。有一次,男孩子们在停车场玩耍,〃老可怜〃的头伸到自己的花园那道已遭毁坏的墙上方,看着他们。
〃在上厕所。〃一个男孩说,因为大家都知道,自从炸弹落下以后,房子的水管就发生了问题,而〃老可怜〃太吝啬,不花钱去整修他的房子。他能够以成本价格自己重新装潢,但他却不会装水管。厕所是一间木造小屋,位于狭窄花园的尽头,门上有一个星形的洞。这间木造小屋逃过炸弹的一劫---虽然炸弹炸毁了隔壁的房子,使得门牌三号屋子的窗架突了出来。
这帮人第二次意识到汤玛斯先生的存在时,情况更令人惊奇。
〃黑仔〃、迈克以及一个瘦瘦的黄肤男孩---由于某种理由,人们都直呼他的姓〃桑墨斯〃---在公有地遇见他,当时他正从市场回来。汤玛斯先生叫住他们,他阴郁地说:〃你们是属于在停车场游玩的那群孩子吗?〃
迈克正要回答时,〃黑仔〃阻止了他。身为头子的他有责任回答。〃是又怎么样呢?〃他暧昧地说。
〃我有一些巧克力,〃汤玛斯先生说:〃我自己不喜欢巧克力。
你们拿去吧。我想是不够分,永远不够分的,〃他又说,表现出严肃的自信神态。他拿出三小包〃史玛提〃巧克力。
此举使得这帮人迷惑不解,感到心慌,试图去解释对方的这种行为。〃一定是有人掉了,被他捡到。〃其中一个人这样暗示。
〃他偷了这些巧克力,然后又非常害怕。〃另一个人自言自语。
〃这是一种贿赂,〃桑墨斯说:〃他要我们不再在他的墙上玩球。〃
〃我们要让他知道,我们不接受贿赂,〃〃黑仔〃说,于是他们牺牲整个早晨的时间,故意去玩球,其实只有迈克年纪够小,喜欢玩球。汤玛斯先生没有表现什么动静。
第二天,T使得大家都感到很惊奇。他聚会时迟到,所以他们在决定那天所要表现的〃战功〃时,他并不在场表示意见。〃黑仔〃
建议大家两人一组分开,随意去乘坐巴士,看看能够利用售票员不注意时坐多少次免费巴士(这项行动由两人一组来进行,以免作假)。正当他们在抽签决定搭档时,T到达了。
〃T,你到哪里去啊?〃〃黑仔〃问:〃你现在不能表示意见了。
你知道规定的。〃
〃我到了'那儿',〃T说。他看着地上,好像要隐藏自己的一些想法。
〃哪里?〃
〃'老可怜'的家,〃迈克的嘴张开,然后又匆匆闭了起来,发出啪搭一声。他记得谁说过青蛙会跳进他嘴中。
〃'老可怜'的家?〃〃黑仔〃说。规条之中并没有规定此事不能做,但是他感觉到T在做危险的事情。他抱着希望问:〃你闯进去吗?〃
〃不,我按铃。〃
〃你说了什么?〃
〃我说我想看他的房子。〃
〃他说什么?〃
〃他让我看房子。〃
〃偷了什么东西吗?〃
〃没有。〃
〃那么你为什么去呢?〃
这群人聚集在一起,好像一个临时法庭正要组成,以审判一个涉及越轨行为的案子。T说:〃那是一间美丽的房子,〃说完仍然看着地上,不去接触别人的眼光;他先舐舐嘴唇的一边,然后又舐舐另一边。
〃一间美丽的房子?你是什么意思?〃〃黑仔〃轻蔑地问。
〃有一截楼梯,两百年历史了,像一个螺丝锥。没有什么东西支撑着楼梯。〃
〃没有什么东西支撑着楼梯?你是什么意思?是飘浮着吗?〃
〃跟反作用力有关,'老可怜'说:〃
〃还有什么?〃
〃有镶板。〃
〃像'蓝猪'里面的吗?〃
〃两百年历史了。〃
〃'老可怜'有两百岁吗?〃
迈克忽然笑出来,然后又安静了。大家以严肃的心情参加聚会。自从T在暑假的第一天漫步走进停车场以来,他的地位第一次陷入危险之中。只需要使用他的真名一次,这帮人就会紧紧包围着他。
〃你为什么去呢?〃〃黑仔〃问。他很公正,不嫉妒;他很想把T保留在帮里面---如果他做得到的话。使他担心的是,T说出〃美丽的〃这个字眼---这个字眼属于一个阶级世界,你仍然可以看到〃温斯雷公有地帝国〃里有人拙劣地模仿这个阶级世界,而模仿的人戴着一顶高帽子,一副单眼镜,讲话时结结巴巴的。〃黑仔〃
禁不住说:〃亲爱的崔佛儿,好家伙,〃然后他狠下心:〃但愿你是闯进去,〃他悲伤地说---心中想着,那才真不愧是帮里的一分子所立下的〃战功〃。
〃有更好的消息,〃T说:〃我发现了情况。〃他继续注视自己的脚,不去接触任何人的眼光,好像他沉迷于一个梦中,而他不愿意---或羞于---与别人共享这个梦。
〃什么情况?〃
〃'老可怜'明天以及银行假日要离开。〃
〃黑仔〃快慰地说:〃你是说我们可以闯进去?〃
〃然后偷东西?〃有人问。
〃黑仔〃说:〃不能偷东西。闯进去---这是够好的事,不是吗?我们不要上法庭。〃
〃我不要偷任何的东西,〃T说:〃我有一个比较好的主意。〃
〃什么主意?〃
T抬起头,眼睛像淡褐色的八月天那样灰和不安。〃我们把房子拆下,〃他说:〃我们破坏它。〃
〃黑仔〃喧嚣地笑了一下,然后像迈克一样安静下来,对方严肃而无情的眼光使他畏缩。〃难道警察没事可做了?〃他说。
〃他们不会知道的。我们从里面着手。我已经找到进去的方法。〃他很强调地说:〃我们就像一只苹果里面的虫,难道你们不明白?等到我们再出来时,那儿就什么都没有了,没有楼梯,没有镶板,只剩下墙壁,然后我们让墙壁倒塌下来---用某种方法。〃
〃我们会被关进牢里,〃〃黑仔〃说。
〃谁会证明是我们干的?并且无论如何,我们不会偷任何东西。〃他又说,没有显露一丝高兴的迹象,〃我们做完后,就不会有什么东西可偷了。〃
〃我不曾听说破坏东西被关入监牢的,〃桑墨斯说。
〃时间不够,〃〃黑仔〃说:〃我看过拆房子的人在工作。〃
〃我们有十二个人,〃T说:〃我们组织起来。〃
〃我们之中没有人知道。。。。。。〃
〃我知道,〃T说。他看着对面的〃黑仔〃。〃你有比较好的计划吗?〃
〃今天,〃迈克不圆滑地说:〃我们要偷偷坐免费车。。。。。。〃
〃免费车,〃T说:〃'黑仔',你可以下台,如果你宁愿。。。。。。〃
〃必须由大家投票表示意见。〃
〃那么表决吧。〃
〃黑仔〃不自在地说:〃有人提议明天和星期日我们破坏'老可怜'的房子。〃
〃好哇,好哇。〃一个叫乔伊的胖男孩说。
〃谁赞成?〃
T说:〃通过了。〃
〃我们如何开始呢?〃桑墨斯问。
〃他会告诉你。〃〃黑仔〃说。他的头子地位结束了,他离开他们,走到停车场的后面,开始踢着一块石头,像盘着足球一样。停车场只有一辆旧〃摩理斯〃,因为除了货车之外,很少有车子停留在那儿;没有看守的人是不安全的。他跃起身子,对着那辆车子一踢,结果一小片油漆从后面的挡泥板掉落下来。在远处,那一群男孩不再去注意他,就像不去注意一个陌生人;他们聚集在T四周。
〃黑仔〃微微意识到喜好的变化不定;他想要回家,永远不再回来,让他们发现T的头子地位是一个空壳子,但是,假定T所建议的事情毕竟是可能的呢?---这样的事情以前并没有人做过。〃温斯雷公有地停车场帮〃的名声一定会远播伦敦,报纸上会有头条新闻,甚至在自由式摔角赛中主持赌注的大人帮,以及搬运货物的男孩,也会以敬仰的心情听到〃老可怜〃的房子被毁的情形。单纯和无私的野心---为大伙人追求名声---驱使者〃黑仔〃,于是,他回到T所站着的地方,笼罩在〃老可怜〃的房墙的阴影中。
T正在决毅