按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
和马厩,”安娜说道。“从这里起是花园。本来全都荒了,但是阿列克谢又全部修整一新。他非常爱这庄园,这简直出乎我的意料,而且他对经管农业痴心得很。 当然这是由于他天份高!不论他干哪一样,他都会干得很出色。他不但不觉得枯燥无味,反而干得起劲极了。他——据我所知的——成了第一流的精打细算的庄园主;他甚至在农事上都斤斤计较了。 不过只是在农事上才这样。 但是真碰到要用几万的场合,他又不打算盘了,”她说,脸上呈现出那种愉快而调皮的微笑,那是妇女们谈到只有她们才能发现得了的她们的爱人的隐蔽特性时特有的表情。“你看见那一幢大建筑吗?那是一家新医院。 我想要值九万多卢布哩。 这是他目前的dada。你知道想这是怎么开办起来的?农民们请求他廉价出租一些牧场,我想是这样的,而他一口拒绝了,于是我就责备他太吝啬。 当然不只是因为这一件事,而是许多事合在一起,使得他动手修建了这个医院,好证明,让你知道,他并不吝啬。 可以说,c‘estunepetitese,于是我就更爱他了。现在你立刻就会看到房子了。那还是他祖父的房子,外观上什么也没有变动。”
“多么漂亮啊!”多莉说,用一种极自然的惊诧光观看着在花园里的古树的深浅不一的绿荫掩映当中耸立着的、有着一排排圆柱的富丽堂皇的宅邸。
99
898安娜。 卡列宁娜(下)
“很美,不是吗?在房子里,从楼上眺望,风景美得惊人哩。”
她们的马车驶进了铺满砂砾、鲜花环绕的院子,那里有两个人正在用粗糙多孔的石头绕着耙松了的花床砌花坛,她们驶进去停在有顶的门廊下。“啊,他们先到了!”安娜说,望着正由台阶旁牵走的马匹。“这匹马棒极了,对不对?
这是矮脚牝马,是我最喜欢的。牵到这里来,给我些糖。 伯爵在哪儿?“她向冲出来的两个衣着讲究的号衣的仆人说。”哦,他们来了!“她说。 看见弗龙斯基和韦斯洛夫斯基出来迎接她。”你准备把公爵夫人安置在哪个房间里?“弗龙斯基用法语对安娜说,没等她回答就又一次招呼达里娅。 亚历山德罗夫娜,这一次他吻了吻她的手。”我想,带凉台的大房间吗?“
“噢,不!太远了!最好住在犄角上的房间里,那我们就能常见面了。 哦,我们去吧,”安娜说,把仆人拿来的糖喂了她的爱马。“Etvousoubliezvotredevoir,”她对也出来立在台阶上的韦斯洛夫斯基说。“Pardon,j‘enaitoutpleinlespoches,”他微笑着回答,把手指伸到背心口袋里。“Maisvousvenezrtoptard,”她说,用手帕揩揩喂糖时被马舐湿了的手。 安娜转身向多莉说:“你可以久住吗?
只待一天?那可不行!“
“我答应了的,还有孩子们……”多莉说,因为她得从马车里取出行李,又因为她知道自己满面风尘,不由得觉得狼
100
安娜。 卡列宁娜(下)998
狈起来。“不,多莉,亲爱的……好,再说吧!来,来吧!”于是安娜拉着多莉到她的房间里去了。这不是弗龙斯基所说到的那个富丽堂皇的房间,而是一间安娜请她将就着住的房间。 这间需要道歉的房间也非常豪华讲究,这样的房子多莉还从来没有住过,这使她回想起国外最好的旅馆。“哦,亲爱的,我多么高兴呀!”安娜说,她穿着骑装在多莉身旁坐了一会儿。“和我谈谈你自己的事。我只大致地见过斯季瓦一会。 因此他不可能告诉我孩子们的事情。 我的小宝贝塔尼娅怎么样?我想,她长成大姑娘了吧?”
“是的,很大了哩。”达里娅。 亚历山德罗夫娜简短地回答,关于她的孩子们的事情她竟也能够这样冷淡地回答,连她自己都觉得惊呀。“我们在列文家过得愉快极了。”她补充说。“哎哟,要是我知道,”安娜说。“你并不轻视我……我早就想邀请你们都到我们家来了。你们也会很愉快的你知道,斯季瓦和阿列克谢是交情很好的老朋友。”她补充说,突然间涨红了脸。“是的,可是我们过得很好哩……”
多莉心慌意乱地回答。“不过,我高兴得说傻话了!只有一点,亲爱的,见了你我多么兴奋呀!”安娜说,又吻吻她。“你还没有说你对我怎么看法呢,我什么都想知道。 我很高兴你照我本来的面目对待我。 重要的是,我不愿意你认为我想澄清什么。 我什么都不想澄清,我不过要生活,除了我自己谁也不伤害。 我有权
101
09安娜。 卡列宁娜(下)
利这样做,是吗?不过,这不是三言两语就说得完的,我们以后再好好谈吧。 现在我去换衣服,打发使女来伺候你。“
十九
剩下一个人,达里娅。 亚历山德罗夫娜以主妇的眼光审视这个房间。 在她进入这幢宅邸和穿过庭院的时候,还有她现在置身于这间屋子里所看到的一切,都给予了她一种富丽堂皇和在现代欧洲流行一时的那种富丽堂皇的印象,这种气派她仅仅在英国小说中读到过,她在俄国和乡村里还从来没有见过。 从新式的法国糊墙纸到整个房间满铺的地毯,全都是焕然一新的。 床上有着弹簧床垫,摆着式样新奇的靠垫和套着丝缎枕套的小巧玲珑的枕头。大理石的脸盆架、梳妆台、卧榻,写字台、壁炉上的青铜钟、罗纱窗帷门帘,一切都是昂贵而崭新的。那个梳着时髦发式、穿着一件比多莉穿的还要时髦的衣服来听她使唤的漂亮使女,也像房里的一切那样豪华而别致。达里娅。 亚历山德罗夫娜很喜欢她那种文雅、整洁和殷勤的仪表,但是跟她在一起却觉得很不自在,她不好意思让她看见自己不幸错放在行李里的打补钉的短上衣。 她在家里以那些补钉和织补过的地方感到骄傲,而现在却不胜羞愧。 在家
102
安娜。 卡列宁娜(下)109
里事情很明白,缝制六件短上衣需要六十五戈比一俄尺的棉布二十四俄尺,共计要花十三个卢布以上,花边和手工还不包括在内,于是她把这十三个卢布都节省下来。 但是她在使女面前感到的倒不一定是羞愧,或许是不舒服。当她早就认识的安努什卡走进房里的时候,达里娅。 亚历山德罗夫娜觉得放松多了。 那个漂亮使女要到她的女主人那里去,安努什卡就呆在达里娅。 亚历山德罗夫娜的房间里。安努什卡显然很期待这位夫人的光临,她不停地叨唠着。多莉觉察出她很想对她的女主人的处境,特别是伯爵对安娜的爱情和忠诚,发表一下看法。 但是她一开口提到这个,多莉就小心地制止住她。“我同安娜。 阿尔卡季耶夫娜是一起长大的,对我来说,我的女主人比一切都珍贵。 哦,这不是我们所能决定的。 而且看起来他的爱情那么……”
“方便的话,请把这件衣服拿去洗洗吧,”达里娅。 亚历山德罗夫娜阻止她的话。“好的,夫人!
我们有两个专门洗小东西的女工,不过这件衣服都是机器洗的。 伯爵一切都安亲自过问。 多么好的丈夫……“
安娜走进来,因而使安努什卡的饶舌告一段落时,多莉觉得很高兴。安娜换了一件非常朴素的麻纱连衣裙。 多莉仔细地看了看那件朴素的衣服。 她知道这种朴素要用多少钱。“一个老朋友,”安娜指着安努什卡说。安娜现在已经不慌张了。 她完全放松了。 多莉看出她现
103
209安娜。 卡列宁娜(下)
在完全摆脱了因为她的来临而在她身上产生的影响,采取了一种表面上很平静的口吻,这种口吻似乎封锁了通向藏着她的感情和内心思想的密室的门。“哦,安娜,你的小女儿怎么样。”多莉问。“安妮吗?
(她这样称呼自己的女儿安娜。)
很好,好多了。你想看看她吗?来,我带你去看看。 保姆给我添了那么多麻烦。“她开口说,”我们请了一个意大利奶妈。 人挺好,但是太笨了!我们想把她辞掉,但是小孩和她处惯了,所以我们仍旧用着她。“
“你们是怎样安排的?
……“多莉本来想开口问小女孩姓什么,但是看到安娜突然愁眉紧锁,于是转换了话题:”你们怎样安排的?已经给她断了奶吗?“
但是安娜明白了。“你想问的不是这个吧?
你想问她的姓?
对吧?
这使阿列克谢伤透了心。 她没有姓。 那就是说,她姓卡列宁娜。“安娜说,眯起眼睛,眯得只看得见闭拢到一起的睫毛。”算了,这个我们以后再谈。“她说,突然又容光焕发了。”走,我带你去看看她。Elestrésgentile。她已经学会爬了。“
整个宅邸里的那种使达里娅。 亚历山德罗夫娜惊奇的豪华气派,育儿室越发使她大为惊讶了。 那里有在英国定做的儿童车,教婴儿学步的器具,特意用来让婴儿爬行的像弹子台的沙发,摇篮和式样别致的崭新的澡盆。全都是英国货,结实、质量好、而且显然非常昂贵。 房间宽敞、高大、而且很明亮。她们进去的时候,小女孩只穿了一件罩衫,坐在桌旁一
104
安娜。 卡列宁娜(下)309
把小扶手椅上,正在吃肉汤,洒得满胸都是。 一个俄国使女一边喂小女孩,一边显然也在分享她的饭食。 还是奶妈,无论保姆,都不在那里;她们在隔壁房间里,从那里传来她们用怪腔怪调的法语闲聊的声音,那是还是她们唯一能够用来交谈的语言。一听到安娜的声音,一个漂亮的身材高大的英国女人带着不高兴的脸色和放荡的表情走进屋里,匆匆地摇摆着她的金色鬈发,马上就找话辩解,但是安娜并没有责问她。 安娜说一句话,那个英国女人就连忙说好几次:“Yes,mylady。”
黑眉毛、黑头发、粉红色的身上起着鸡皮疙瘩的面色红润的小女孩,逗得达里娅。 亚历山德罗夫娜欢喜得了不得,虽然她露出难受的神情注视着生人;她甚至有点嫉妒这小孩的健康漂亮。 小女孩爬的姿势也使她高兴得很,她的孩子们没有一个像这样爬的。当这个婴儿穿着一件背后打褶的小衣服,被人放到地毯上的时候,她简直可爱极了。 她像一只不怕人的小动物一样,睁着漆黑明亮的大眼睛凝视着大人们,显然很高兴受到大人们的叹赏,她微笑了,她的腿往外弯着,胳臂有力地支撑住自己的身体,整个后身用力地往前一纵,然后又用小手往前爬一步。但是整个育儿室的气氛,特别是那个英国保姆,达里娅。亚历山德罗夫娜一点也不喜欢。 只是按照正经女人不会到像安娜这种不正常的家庭里来的理由,达里娅。 亚历山德罗夫娜才能解释为什么这样有先见之明的安娜会雇用这样一个令人讨厌的、不令人尊敬的英国女人做她女儿的保姆。 除此以外,从她无意中听到的两三句话里,达里娅。 亚历山德罗
105
409安娜。 卡列宁娜(下)
夫娜立刻明白了安娜、奶妈、保姆和婴儿,是互不接触的,她到这里来是很少有的事情。安娜想要给她的小女孩找玩具,但是找不到。按照最让人惊奇的是,问到婴儿长了多少颗牙齿的时候,安娜都回答错了,她根本不知道最近她的女儿长了两颗牙齿。“我有时候很难过,我在这里就像一个多余的人,”安娜说,走出育儿室,撩起她的裙裾免得绊住放在门口的玩具。“同和第一个孩子完全两样了。”
“可能,正相反吧,”达里娅。 亚历山德罗夫娜怯生生地说。“噢,不!你要知道,我见过他,谢廖沙,”安娜说,眯着眼睛,好像在眺望远处的什么东西。“算了,这个我们以后再谈吧。 你不会相信的,我就像一个饥饿的人,突然面前摆了一桌丰富的午餐,不知道先从哪里开始才好。 那丰盛的午餐就是你和我就要同你谈的那场我不能跟别人说的话;我真不知道先从哪里说起才好!Maisjenevousferaigrabcederien!
我要把所有都说出来。是的,我应当把你会在这里遇到每一个的人概括地介绍一下,“她开口说。”我先从夫人们谈起。 瓦尔瓦拉公爵小姐,你认识她的,我知道你和斯季瓦对她的看法。 斯季瓦说她这活着的目的就是为了证明她比卡捷琳娜。 帕夫洛夫娜姑妈高明;这都是实话;她心地善良,我对她真是感激不尽。 在彼得堡有一个时候,我需要unchaperon。
恰好那时候她出现了。她真是热心的人哩。她使我的处境轻松多了。 我看你并知道,在彼得堡,我的处境是多么难堪……“她接着说。”在这里我是十分平和和幸福的。哦,
106
安娜。 卡列宁娜(下)509
不过这个以后再说吧。 我得再说说人名。 然后就是斯维亚日斯基,他是我们的贵族长,是一个相当不错的人,但是他有求于阿列克谢。 你知道,靠着他的家产,现在我们在乡村里定居了,阿列克谢可以起很大的作用哩。再就是图什克维奇,你见过他,他跟贝特西总是在一起的。 现在他被甩了,因此他来看望我们。 正像阿列克谢说的,他这种人,如果他们想装成什么样,你就会把他们当成什么,那他们就是特别讨人喜欢的人了,etpuis,ilestcomeilfaut,如瓦尔瓦拉公爵小姐所说的。 还有韦斯洛夫斯基……你认识他的。 他是一个很可爱的小伙子。“不是吗?
她说,淘气的微笑使她的嘴唇撅起来。“他和列文家闹了什么矛盾?
韦斯洛夫斯基对阿列克谢讲过,但是我们简直不敢相信。Ilestrèsgentiletnaif,“她又带着同样的微笑接着说。”男人们需要快活,阿列克谢需要一帮子人,因此我非常看重这帮人。 我们得把这里搞得又热闹又有意思,使阿列克谢不要心不在焉。 你确实看见我们的管理人。 他是一个德国人,人很好,是个精通业务的人。 阿列克谢对他的评价很高。 还有医生,一个年轻人,他不一定是虚无主义者,但是,你要知道他用刀子吃饭哩……不过他是一个很好的医生。 还有建筑家……
UnePetitecour。“
107
609安娜。 卡列宁娜(下)
二十
“哦,多莉来看你,公爵小姐,你是那么想见到她,”安娜说,她同达里娅。 亚历山德罗夫娜一齐走到石砌的大凉台。那里,瓦尔瓦拉公爵小姐正坐在树荫里,在绣花架前面帮弗龙斯基伯爵绣沙发椅套。“她说她午饭以前什么都不需要,但是请您吩咐人给她准备早饭吧,我去找阿列克谢,把他们全都带引到里来。”
瓦尔瓦拉公爵小姐亲切地,但是以姑妈的身份接见了多莉,并且立刻就开口解释她住在安娜这里,是因为她一直比她妹妹,那个把安娜抚养大的卡捷琳娜。 帕夫洛夫娜更喜爱她,现在,当所有人都抛弃了安娜的时候,她认为帮助她度过这段最难受的时期是她的义不容辞的必务。“她丈夫会让她离婚的,那时我就隐居起来;不过现在我还有作用,我就尽我的义务,不管是多么难的差事,决不像别人那样……你多么可爱呀,你来得太好啦!他们过得就像最美满的夫妇一样!裁判他们的是上帝,而不是我们。 难道比留佐夫斯基和阿文尼耶娃……甚至尼孔德罗夫,还有瓦西里耶夫和马莫诺娃,还有丽莎。 涅普图诺娃……就没有人讲过他们坏话吗?
结果还不是又都招待了他们……而且,c‘est
108
安娜。 卡列宁娜(下)709
unintérieursijoli,sicomeilfaut,Tout-à-faitàl‘anglaise。
Onseréunitlematinaubreakfastetpuisonsesépare,午饭以前每个人想做什么就做什么。 七点钟开晚饭。斯季瓦叫你来做得对极了。 他需要他们的帮助。 你知道,通过他母亲和哥哥,他什么都办得到。办了他们做了许多好事。他没有告诉你关于医院的事吗?
Ceseradmirable,一切都是从巴黎来的。“
她们的谈交谈被安娜打断了,她在弹子房找到了那些男人,带着他们到凉台上来了。 因为还要很久才吃午餐,加上天气晴朗,因此提出了好几种不同的方法来消磨余下的这两个钟头。 在沃兹德维任斯科耶有许多消遣的方法,那些方法和波克罗夫斯科耶的大相径庭。“Unepartiedelawntenis,”韦斯洛夫斯基带着迷人的微笑建议。“我们再来合伙吧,安娜。 阿尔卡季耶夫娜!”
“不,天气太热了;还不如到花园里散散步,划划船,让达里娅。 亚历山德罗夫娜看看堤岸的荏。”弗龙斯基提议说。“随便怎样都行,”斯维亚日斯基说。“我想多莉最喜欢的还是散步,是吧?
以后再去划船。“安娜说道。于是就这样决定了。 韦斯洛夫斯基和图什克维奇到浴场去,答应准备好船,在那里等他们。两对人——安娜和斯维亚日斯基、多莉和弗龙斯基——沿着花园的小路走过去。 多莉因为置身于完全新奇的环境中而感到有些心慌和不自在。在思想中的理论上,她不仅原谅,而且赞成安娜的所作所为。 就像一贯的情形一样,一个厌倦
109
809安娜。 卡列宁娜(下)
了那种乏味的道德生活的、具有无可指责的美德的女人,从远处不仅宽恕这种违法的爱情,甚至还羡慕得不得了呢。 况且,她从心里爱安娜。 但是说到实际上,看到她置身于这些与她格格不入的人中间,看见他们那种对她来说是非常陌生的时髦风度,她又觉得难过得很。 她特别觉得不愉快的是看见瓦尔瓦拉公爵小姐,这人竟然为了她在这里享受到的舒适生活而宽恕了他们的一切行为。总之,在理论上多莉赞同安娜的做法,但是看见那个男人——为了他她才采取了这种做法——她觉得很不愉快。 再加上,她一向就不喜欢弗龙斯基。 她认为他很自大,而且看不出他有丝毫值得骄傲的地方,除了他的财富。 但是,他无形中的,在这里,在他自己的家里,使她比以前越发令人敬畏了,她和他在一起不能自