友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 德国卷-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




      “你反正不会用你那些财宝,”邻居回答说,“你就把那块石头想象成 

你的财宝吧。这样子,你也就一个钱没有丢。” 

      “要是我真一个钱没有丢,”吝啬鬼驳斥说,“那小子不就一个钱没弄 

到吗?事实上他发了大财!我真气得发疯。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 36…

                                 鹿和狐俚 

                                 '德国'莱辛 



     鹿对狐狸说: 

      “这不咱们弱小动物该倒霉啦!狮子和狼勾结在一起了。” 

      “和狼吗?”狐狸问。“那还不要紧!狮子爱吼,狼爱嗥叫,你们一听 

见常常还来得及逃掉。要是什么时候强大的狮子想到和鬼鬼祟祟的山描勾结 

起来,那才真要咱们大伙儿的命。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 37…

                                   密涅瓦 

                                 '德国'莱辛 



     别理睬你因不断增长的荣誉而出现的那班渺小而心怀恶意的嫉妒者,朋 

友!你干吗要用你的才智,去使他们本该被遗忘的名字永世不朽呢? 

     在巨人族反对众神的荒唐战争中,巨人们发出一条恶尤去咬密涅瓦。密 

涅瓦却一把将龙抓住,猛地把它甩上了天空。如今,龙还在天上闪闪发光。 

这样,本来常常是对伟大业债的奖赏,却成了龙所受到的惩罚,真令人羡慕。 

                                                                (杨武能译) 


… Page 38…

                                            麻雀和鸵鸟 

                                             '德国'莱辛 



          “你尽管为你身体的高大强壮骄傲好了。”麻雀对鸵鸟说,“可是比起 

  你来,我更算得上一只鸟。要知道你不能飞,我却能飞”,虽说我飞得不高, 

   虽说只是一窜一窜地。” 

                                                   ① 

         比起一首冗长而平淡的赫尔曼颂的作者来,一位写快乐酒歌和爱情小诗 

   的轻佻诗人更算得上天才。 

                                                                                      (杨武能译) 



① 



  以歌颂战胜罗马人的日尔曼统帅赫尔曼为内容的仿古诗。这类诗作不少带有民族主义情绪。 


… Page 39…

                                绵羊和燕子 

                                 '德国'莱辛 



     燕子飞到一头绵羊身上,打算拔一些羊毛去铺它的窝。绵羊跳过来跳过 

去,非常不乐意。 

      “干吗对我这么吝啬呀?”燕子问“你就允许牧人把你身上的毛通通剪 

光,却一小撮毛都不肯给我,为什么哟?” 

      “为什么?”绵羊回答,“就为你不懂得像牧人那样好好从我身上取毛。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 40…

                                   熊和象 

                                 '德国'莱辛 



      “那些不通情理的人哟!”熊对象说,“哪样事情他们不曾逼着我们这 

些高等动物干过!?我,庄重的熊,竟不得不和着音乐跳舞!而且他们明明 

知道,这种玩艺儿和我高贵的身份极不相称,要不,他们干吗一见我跳舞就 

发笑呢?” 

      “我也和着音乐跳舞,”明达的象回答说,“而且我相信,我也像你一 

样庄重,一样高贵。可是他们却从来不笑我,而只在脸上露出欣喜的赞赏。 

相信我吧,熊老弟:人们不是笑你跳舞,而是笑你跳起来那么笨拙。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 41…

                                    橡树 

                                 '德国'莱辛 



     在一个风暴之夜,狂怒的北风在一株高大的橡树身上显示了它的威力。 

而今,橡树倒在了地上,一大片小灌木被它的身躯压得七零八落。清晨,狐 

狸从它那位于不远处的洞穴中爬出来,看见橡树后发出惊叹道: 

      “好了不起的一棵树啊!我从来设想到它会这么高大!” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 42…

                                    善行 

                                 '德国'莱辛 



      “在动物中间,你知道还有比我们更伟大的慈善家吗?”蜜蜂问人。 

      “有!”人回答。 

      “那么是谁呢?” 

      “绵羊!因为它的毛为我所必须,而你的蜜却只能给我以享受而已。” 

      “你想不想知道,我还有一个理由把绵羊看作是比你蜜蜂更伟大的慈善 

家?绵羊把自己的毛送给我,却不给我造成一点点麻烦。而你呢,在送我蜜 

时老让我担心你的刺。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 43…

                                     鹿 

                                 '德国'莱辛 



     大自然让一头鹿长得异乎寻常地高大,并且在脖子上披挂着长长的毛。 

鹿于是心里想:“你完全可以让人把你当成一头驼鹿啦。”为了冒充驼鹿, 

这个爱虚荣的家伙又十了什么呢?它悲哀地低垂着头,装出经常性情暴躁的 

样子。 

     一些可笑的纨绔子弟电经常以为,他们要是不抱怨脑袋疼和得了忧郁 

症,人家就不会当他们是才子。 

                                                                (杨武能译) 


… Page 44…

                                    鹰隼 

                                 '德国'莱辛 



     在世界上,这个人的幸福可能就是那个人的不幸。“一个古老的真理。” 

有人会讲。可这个真理挺重要,值得用一则新的寓言加以解释,我回答说。 

     一头嗜血的鹰隼发现一对正在亲亲热热地谈恋爱的鸽子,便箭一般地尾 

随着两个无辜的情侣追去。眼看着鹰隼离自己已经那么近,一对恋人相信必 

死无疑,己相互在情意绵绵地说着诀别的话。不想鹰隼突然从高空往下瞥了 

一眼,发现下边有一只兔子。它忘记了鸽子,猛地一下俯冲到地上,逮往了 

对它来说是更加肥美的食物。 

                                                               (杨武能译) 


… Page 45…

                                饥饿的狐狸 

                                 '德国'莱辛 



      “我真叫生不逢时啊!”一只小狐狸对一只老狐狸抱怨说。“我的计谋 

几乎总是不成功。” 

      “你是会成功的,毫无疑问。”老狐狸道。“不过告诉我,你啥时候制 

订你的计谋来着?” 

      “啥时候?都是我肚子饿了的时候呗。” 

      “你肚子饿了的时候?”老狐狸接着说。“对啦,问题就在这里!饥饿 

和周密考虑从来走不到一起。你将来制订计谋要趁肚子饱饱的时候,这样它 

们的结果会好些。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 46…

                                      麻雀和田鼠 

                                       '德国'莱辛 



       麻雀对田鼠说:“瞧,那儿站着一只鹰!赶紧瞧瞧吧,它已经振动翅膀。 

  准备进行勇敢的飞行,翱翔太空,与太阳和闪电亲近!咱俩打个赌:我尽管 

  样子不像雄鹰,却和它一样善于飞行。”“飞吧,牛皮匠!”田鼠大声道。 

  说话问雄鹰已振翅高飞,麻雀也大胆跟进。它俩刚飞到树梢已越出田鼠的视 

  野。愚蠢的近视眼于是得出结论:啊,它俩的飞行本领同样高明。倔强的F。 

                            ① 

  君想唱得如弥尔顿豪迈 。他成功与否全看裁判选的是什么人。 

         (杨武能译)鹿和狐狸'德国'莱辛“鹿啊,真的,我下理解你。”我听 

  见狐狸对鹿讲,“怎么你那么缺少勇气。瞧一瞧,你身体多魁梧!难道说你 

  还会没气力?再大再壮的狗,你用角一戳就可以将它戳死。我们狐狸的软弱, 

  总还可以原谅,因为我们确实无力还击。然而一头鹿,事情明摆着,绝不应 

  该退让。请听我的结论:谁要是比敌人更加强壮,准就无须从他面前逃避。 

  朋友,你比那些狗强得多,所以绝不可一见狗就逃逸。” 

                                                                          (杨武能译) 



① F。君指莱辛同时代的德同诗人F·克洛卜斯托克(1724—1803)。弥尔顿(1608—1674)是英国杰出诗人, 



克洛卜斯托克模仿其《失乐园》创作了《救世主》。虽缺少弥尔倾式的革命热情却受到当时一些评论家的 



吹捧,莱辛不以为然。——译注。 


… Page 47…

                                狐狸和面具 

                                 '德国'莱辛 



     很久很久以前,狐狸捡到了一个面具。这演戏用的道具张着大嘴,只有 

前脸,没有后脑。 

      “这也算个脑袋!”狐狸一边瞧,一边说,“脑子空空,嘴却张得好大! 

这难道不是一个夸夸其谈的饶舌者!” 

     狐狸认出了你们!你们这些嚼舌头的家伙,喋喋不休,折磨人们最无邪 

的感官——耳朵。 

                                                               (萨了编译) 


… Page 48…

                                 野苹果树 

                                 '德国'莱辛 



     在一棵野苹果树空空的树干里,住着一群蜜蜂。它们使树于藏满了珍贵 

的蜂蜜,野苹果树因此骄傲起来,再也瞧不起任何别的树。 

     一棵玫瑰冲它喊道。 

      “为借来的甜蜜而骄傲,可悲!你的果实难道因此就不那么酸涩了吗? 

有本事,就让蜂蜜长进你的果实里去。那样人们才会祝福你!” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 49…

                                    狐狸 

                                 '德国'莱辛 



     一只被追赶的狐狸逃上了墙。为了安全地跳到另一边的地上去,它抓住 

墙跟前一棵带刺的灌木。顺着这灌木,它成功地溜了下去,只不过刺把它扎 

得很痛。 

      “可悲的救助者!”狐狸吼道。“你们就非得在救人的同时伤害人么!” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 50…

                                    乳燕 

                                 '德国'莱辛 



      “你们在这里做什么?”一只燕子问正在忙碌的蚂蚁。“我们在贮藏食 

物过冬。”它们迅速地回答。 

      “这很聪明,”燕子说,“我也要这样做。”她立即动手把一些死蜘蛛、 

死苍蝇衔住自己的巢里去。 

      “弄这做什么?”她的母亲终于忍不住问道。“做什么?预备过严寒的 

冬天呀,亲爱的妈妈,你也来搜集吧!是蚂蚁把这种方法教给我的。” 

      “噢,把这种小聪明让给那些地下的蚂蚁吧,”老燕说,“适合于它们 

做的并下适合于优秀的燕子。仁慈的大自然给我们安排了一个更吉利的命 

运。如果丰腴的夏天结束了,我们就从这里飞走:在旅行中我们慢慢地休养 

生息,随后迎接我们的是温暖的沼泽,在那里我们一点也下缺乏必需的食物, 

直到一个新的春天把我们唤向一种新的生活。” 

                                                               (高中甫译) 


… Page 51…

                                夜莺和云雀 

                                 '德国'莱辛 



     有些诗人是那样喜欢高高地翱翔在他们大部分读者的理解力之上,对于 

他们我们该说些什么呢?没什么好说的,只有夜莺一次对云雀说过的那句 

话:“安静吧。朋友,你飞得那么高,不就是为了不让人听到你的歌唱吗?” 

                                                                (高中甫译) 


… Page 52…

                            群兽争长 (四则) 

                                 '德国'莱辛 



                                     一 



     群兽之间发生了一场激烈的关于等级高低的争辩。马说道:“我们可以 

请求人来调解这个争端。因为他不参与争论,便可以公正一些。” 

      “但是人对这件事完全理解吗?”田鼠发问道,“他必须有最细致的洞 

察力,才能识别常常深藏在我们内心的美德。” 

      “这真是一个聪明的提醒!”土拨鼠说道。 

      “好极了!”刺猬也叫起来,“我总不相信人有敏锐的洞察力。” 

      “安静!”马命令道,“我们十分清楚,谁对自己的才德最缺乏自信, 

就常常最怀疑公正人的判断。” 



                                     二 



     于是人成了公正人。 

     威严的狮子向人喊道:“在你宣判之前,还有一句话,你是按什么标准 

来判定我们的价值呢?” 

      “按什么标准?”人回答道,“毫无疑问,按照你们对我的用处大小而 

定。” 

      “那好啦!”受到揶揄的狮子气愤地说,“依此标准,我要比驴低下得 

多!人!你不配作我们的公正人!离开会场吧!” 



                                     三 



     人退走了。 

     田鼠嘲讽地说道:“现在你看到了吧,马?狮也认为,人不能成为我们 

的公正人。狮了所想的正和我们一样。”——土拨鼠和刺猬也附和他的话。 

     狮子轻蔑地瞥了他们一眼。说道:“我的理由比你门要高明些!” 



                                     四 



     狮子继续说道:“我仔细考虑了一下,等级高贵之争是毫无意义的。无 

论别人把我看成是最高贵的还是最低贱的,我都无所谓。只要我自己知道自 

己就行了。”于是他走出了会场。 

     继他之后走的是智慧的象、勇敢的虎、庄重的熊、聪明的狐、高贵的马…… 

简言之,那些知道自己价值或自信有价值的都走了。最后走的,也是对这次 

四分五裂的六议抱怨得最厉害的——便是那猴与驴。 

                                                                  (李淑译) 


… Page 53…

                                               鹅 

                                          '德国'莱辛 



        一只鹅有着令新雪羞愧的洁白羽毛。它为大自然这眩目的赏赐得意洋 

  洋,竟以为自己生来是只天鹅,而不是平平凡凡的自己。它离开同类。孤独 

  而高傲地在水池里游来游去。一会儿它伸直脖子。拼命想使这令它难堪的短 

  家伙变得长起来。一会儿它又努力将脖子弯来扭去,想使它像天鹅这阿波罗① 

  的神鸟一样优美无比。然而白费力气,它的脖子太僵硬,任随怎么使劲它仍 

  然是一只可笑的鹅,没能变成天鹅。 

                                                                               (杨武能译) 



① 



  阿波罗:希腊神话中的太阳神。译注 


… Page 54…

                                 好战的狼 

                                '德国'莱辛 



      “想到我的父亲就感到荣耀。”小狼时狐狸讲。”他是一位真正的英雄。 

他在整个地区曾引起过何等的敬畏呀!他一个接一个地战胜了两百多个敌 

人,把他们肮脏的灵魂送进了地狱。奇怪的是,他终于被一个敌人打败了!” 

      “致悼词的人可以这样表达,”狐狸说,“然而实在的历史学家会这样 

补充:他一个接一个地战胜的两百多个敌人全是些绵羊和驴子;而那个征服 

他的人。是他胆敢触犯的第一头牡牛。” 

                                                                  (李淑译) 


… Page 55…

                               受保护的羊羔 

                                 '德国'莱辛 



     赫拉克斯,是一条出身于狼狗世界的狗,守护着一只温顺的羊羔。另一 

条狗,拉可达斯,他的皮毛、口鼻和耳朵同样也与狼十分相似,看到了赫拉 

克斯,便朝他冲去,叫道,“狼!你要拿这只羊羔怎么样?” 

     赫
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!