友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

交际花盛衰记-第53章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



烟囱顶上进去,给我打开屋子的门。那几只狗吃了肉丸子,就死了。我宰了那两个女人。
钱一拿到手,吉内塔把门关上,又从烟囱顶上出去了。”
    “这么高明的手段把命送掉也值得。”雅克·柯兰说,他非常欣赏犯罪方式,就像
雕刻工欣赏一件雕像一样。
    “我真是干了一件蠢事;我竭尽才力,为了一千埃居。”
    “不,为了一个女人!”雅克·柯兰接过话头说,“我以前对你说过,女人会夺走
我们的智慧!……”
    雅克·柯兰向泰奥多尔投去一道充满蔑视的目光。
    “你当时不在,我无依无靠!”
    “你爱她吗,这个小姑娘?”雅克·柯兰问,他已觉察到那句答话里包含着责备。
    “啊!如果说,现在我想活下去,主要是为你,而不是为她。”
    “你放心吧!我不是无缘无故才叫‘鬼上当’的!你的事,包在我身上了!”
    “什么!能活命!……”科西嘉青年高声说,一边举起被捆的双手,伸向这死牢潮
湿的穹顶。
    “我的小玛德莱娜,准备回到‘终生草地’◎去吧,”雅克·柯兰继续说,“你应
该预料到这一点。人们不会像给肥牛那样给你戴上玫瑰花环!……他们之所以给我们打
上烙印,把我们送进罗什福尔监狱,就是为了想搞掉我们!不过,我将叫人把你送到土
伦去,然后你在那里越狱,再回到巴黎,我给你安排一个舒适的生活……”    
  ◎终生苦役监牢。

 
    一声感叹。这在坚实的穹顶下是难得听见的,这是从得到解脱的幸福心情中迸发的
一声感叹,它撞击到石墙上,石墙又将这音乐中无与伦比的音符反射到比比一吕班的耳
朵里。比比一吕班惊骇不已。
    “这是我刚刚赦了他的罪,他产生了顿悟的结果。”雅克·柯兰对保安警察头目说,
“宪兵先生,您看见了吗,这些科西嘉人的心里是充满信仰的!他像童年耶稣一样洁白
无辜,我要尽力拯救他……”
    “上帝与您同在,神甫先生!……”泰奥多尔用法语说。
    “鬼上当”此刻比任何时候都显得更像卡洛斯·埃雷拉议事司铎的模样。他走出死
囚的牢房,匆匆地奔向过道,来到戈尔先生面前,装出一副大惊失色的样子。
    “监狱长先生,这个年轻人是无辜的,他向我透露了谁是罪犯!……他险些要为这
个搞错了的名誉攸关的案子而死去……他是一个科西嘉人!请您为我向总检察长先生提
个请求,”他说,“请求他接见我五分钟。一个西班牙教士为法国司法当局的误判而感
到痛苦。德·格朗维尔先生是不会拒绝立即听听这位教士的话的!”
    “我这就去!”戈尔先生回答。所有目睹这一非同寻常的场面的人都感到无比惊讶。
    “在我等待的时间里,请您派人送我去这个院子吧,”雅克·柯兰接着说,“我在
那里已经打动了一个犯人的心,我要使他完全皈依……这些人的心也是向长的嘛!”
    这段话使所有在场的人产生了骚动。警察、收监记录员、刽子手、看守、行刑助手,
他们都在等待命令,准备用监狱的话说架设机器。所有这些人都有些动情,一种可
以理解的好奇心激动着他们。
    就在这时候,人们听到一辆华丽马车的响声。这马车意味深长地停到了朝河堤的附
属监狱的栅栏前。车门打开后,脚凳迅速放下,所有的人都以为来了个大人物。不一会
儿,一个贵妇人手里晃动着一张蓝色信纸,出现在门边的栅栏前,身后跟着一个仆人和
一个保镖。她穿一身高贵的黑衣服,帽子上遮着一层面纱,用一块很大的绣花手帕擦着
眼泪。雅克·柯兰立刻认出她是亚细亚,或者说,还这个女人的本名的话,就是他的姑
妈雅克丽娜·柯兰。这个心狼手辣的老太婆,不愧是她侄子的姑妈,她的全部心思都集
中在这个囚犯身上,机智、警觉地卫护着他,那种机智和警觉的程度至少能与法院相当。
她有一张特许证,当吕西安和卡洛斯·埃雷拉神甫解除单独监禁后,就能凭这证件与他
们交谈。证件上有主管监狱处长写的一句话。这张许可证是根据德·赛里奇先生的引荐,
前一天发给德·莫弗里涅斯公爵夫人的贴身侍女的。从许可证的颜色看,就表明它有强
大的后台,因为这些证件与戏院的优待券一样,形式和外表是各不相同的。
    掌门的看守看见那个保镖头戴插羽毛的帽子,身穿绿、金两色制服,就像俄罗斯将
军的制服那样熠熠生辉,知道来人是一位贵妇人,几乎是王族成员。他于是打开了边门。
    “啊!亲爱的神甫!”这位假贵妇望见教士时泪流满面地叫起来,“怎么能把这样
一位圣职人员关到这里来!哪怕只是片刻工夫也不行啊!”
    监狱长接过特许证,阅读上面的宇:“由德·赛里奇伯爵阁下引荐。”
    “啊,德·桑-埃斯特邦夫人,侯爵夫人!”卡洛斯·埃雷拉说,“您真是一个尽
心竭力的人!”
    “夫人,这里不能这样说话。”好心的老戈尔说。
    他于是亲自拦住了这一大堆黑丝绸和花边。
    “怎么,要隔开这样大的距离!”雅克·柯兰接着说,“还要当着您的面?……”
他环顾周围,又加了一句。
    姑妈身上散发出麝香味。她的装束大概使书记官、监狱长、看守和警察惊奇不已,
除了一千法郎的花边,还围着一条价值六千法郎的黑色开司米大围巾。另外,那位保镖
在附属监狱的院子里来回踱步,那捐傲的神态犹如一个自知挑剔的公主都离不开他的仆
人。他没有跟那个跑腿的仆人说话,那个仆人一直呆在河堤的栅栏门前。白天,这栅栏
门是一直开着的。
    “你想于什么?我应该怎么做?”德·桑一埃斯特邦夫人用姑侄约定的暗语问。
    如同人们已在《狱中惨剧》中看到的那样,这种暗语是把法语或行话的词加以扩展
和改变,在词尾加上ar或or,al或i构成,这是语言上的外交密码。
    “把所有信件放在可靠的地方,把对那些贵妇中每个人最受牵连的信件拿来。你再
扮成女贼模样回到休息大厅,在那里等待我的指令。”
    亚细亚,或者说雅克丽娜,双膝跪地,好像在接受祝福。假神甫用福音书般的一本
正经的神态为他的姑妈祝福。
    “Addio,marchesa!◎”他高声说,然后又用他们谈话的语言加了一句:“你要把
欧罗巴和帕卡尔找到,连同他们掠走的七十五万法郎。我们需要这笔钱。”    
  ◎西班牙文:“再见,侯爵夫人!”

 
    “帕卡尔就在这里。”虔诚的侯爵夫人回答,一边含着眼泪指了指保镖。
    她的这样迅速的理解,不仅使他微微一笑,而且使他一惊。只有他的姑妈才能使他
这样感到惊异。假侯爵夫人用惯于装模作样的女人姿态,向这一场面的那些见证人转过
身去。
    “他不能参加自己孩子的葬礼,感到很伤心,”她用蹩脚的法语说,“法院的这个
可怕的误会让人家都知道了这个圣职人员的私人秘密!……我呀,我要去参加哀悼弥撒。
先生,”她对戈尔先生说,一边将一个装满金币的钱袋递给他,“这点东西拿去解救一
下那些可怜的犯人吧!
    “真不错!”她的侄子满意地在她耳边说。
    雅克·柯兰跟随着看守走了。看守将他带到放风院子。
    比比…吕班灰心丧气,最后被一个真宪兵看见了。自从雅克·柯兰走后,他不断发出

含有某种意味的“哼!哼!”声。真宪兵到囚犯的牢房里代替了他。但是,“鬼上当”
的这个仇敌晚来了一步,没有看到那位贵妇人,她已经乘上自己的华丽马车,消失得无
影无踪了。她的嗓音尽管加以娇饰,但还是有嘶哑的成分传进他的耳朵里。
    “嘿!给犯人三百法郎!……”戈尔先生将钱袋交给他的记录员时,看守长指着钱
袋对比比一吕班说。
    “拿出来看看,雅科梅蒂先生。”比比一吕班说。
    秘密警察头子接过钱装,将金币倒在手里,仔细观察。
    “这确实是金子!……”他说,“钱袋上还饰着徽章呢!啊,这个无赖,他真有一
手!他是彻头彻尾的无赖!他把我们全给骗了,无时无刻不在骗我们!……真该对准他
开一枪,就像对准一条狗那样!”
    “怎么回事?”记录员接过钱袋问。
    “这女人是个骗子!……”比比一百班大叫起来,气得使劲在边门外石板地上跺脚。
    这几句话引起那些在场的人强烈震惊。他们聚集在一起,离桑松先生有一段距离。
桑松先生一直站在这穹顶大厅中央,背靠大火炉,待命要为罪犯更衣并到沙滩广场竖立
绞架。
    雅克·柯兰到了放风院子后,迈着“草地”常客通常的步代向他的“朋友们”走去。
    “你心上有什么事?”他对拉普拉叶说。
    “我的事成功了。”这个杀人犯说。雅克·柯兰已经把他领到了一个角落里。“我
现在需要一个可靠的朋友。”
    “干什么用?”
    拉普拉叶把他所有的犯罪行为向自己头目讲述一遍,当然是用黑话,以后又详细说
出了在克罗塔夫妇家的杀人和盗窃。
    “我很佩服你,”雅克·柯兰对他说,“你干得很漂亮。不过,在我看来,你犯了
一个错误……”
    “什么错误?”
    “事情干完后,你应该弄到一张俄国护照,扮装成俄国亲王,买一辆饰以徽章的漂
亮马车,大胆地把钱存到一个银行家手里,要一张去汉堡的信用证,在一个随身男仆,
一个贴身女佣和化装成公主的你的情妇陪同下,坐上邮车溜走。到了汉堡后,你就上船
去墨西哥。一个聪明人手里握着二十八万金法郎,可以想干什么就干什么,想上哪儿就
上哪儿!啊!”
    “啊,你有这些想法,因为你是老板!……你永远掉不了脑袋,你!可是我……”
    “说到底,处在你的位置,一个好主意等于给死人喝一碗回生汤。”雅克·柯兰继
续说,一边用有慑服力的目光望了他“兄弟”一眼。
    “是这样!”拉普拉叶带着疑惑的神情说,“给我这碗回生汤吧!如果不能给我养
分,总还能给我洗脚……”
    “你现在已经被‘鹳鸟’抓住,有五次加重情节的盗窃罪,三次杀人罪,最近一次
是杀了两个富裕的有产者。陪审团不喜欢人家杀死有产者……你将被判处死刑。一点儿
希望也没有了!……”
    “他们全都对我这么说。”拉普拉叶可怜巴巴地回答。
    “我刚才在书记室跟我的姑妈雅克丽娜谈了一会儿。你知道,她是兄弟会的母亲,
她告诉我‘鹳鸟’要把你干掉,因为他对你感到担心。”
    “可是,现在我富了,他们还担心什么呢?”拉普拉叶说,显出一种天真姿态,这
说明在盗贼的头脑中,偷盗是天赋权利这种思想是多么根深蒂固。
    “我们没有时间研究哲学。”雅克·柯兰说。“再来谈谈你的处境吧……”
    “你想叫我怎么办?”拉普拉叶打断老板的话,问。
    “一会儿你就知道了。一条狗死了还有点儿用处呢。”
    “对别人有用!……”拉普拉叶说。
    “我把你纳入我的活动范畴!”雅克·柯兰回答。
    “这已经不错了!……”杀人犯说,“那么以后呢?”
    “我不想知道你的钱放在什么地方。不过我想问问你,这些钱你准备做什么用?”
    拉普拉叶窥探一下老板的无法看透的眼神。雅克·柯兰继续冷冰冰地说:
    “你有没有爱着某个‘后侧风’?有没有一个孩子或一个兄弟需要保护?我过一小
时就要出去了,对于你想要给他们一点好处的人,我什么都可以办到。”
    拉普拉叶还在犹豫。他像士兵端着枪不知怎么办。雅克·柯兰于是使出了最后一招:
    “在我们存款中,你的一份是三万法郎。你想把它留给兄弟会,还是想送给什么人?
你的这份钱安然无恙,今晚我就可以把它交给你想赠送的那个人手里。”
    杀人犯情不自禁地流露出喜悦情绪。
    “我把他握在手心里了!”雅克·柯兰心里想。“别晃晃悠悠了。再考虑一下?……”
他凑近拉普拉叶的耳朵说,“老兄,我们连十分钟都没有了……总检察长就要来叫我,
我要去和他谈话。这个人,我已经把他担在掌中,我能扭断‘鹳鸟’的脖子!我肯定能
救出玛德莱娜。”
    “如果你救玛德莱娜,我的好老板,你也能为我……”
    “我们不必多费口舌了!”雅克·柯兰用生硬的声调说,“立你的遗嘱吧!”
    “那好,我愿意把钱送给高诺尔。”拉普拉叶说,显出一副可怜相。
    “嘿!……原来你跟莫依斯的寡妇在一块儿啊!那个犹太人莫依斯曾是南方劫掠货
车的强盗帮头子,是不是?”雅克·柯兰问。
    “鬼上当”就像那些大将,对手下各部队成员了如指掌。
    “就是她。”拉普拉叶非常得意地说。
    “好标致的女人!”雅克·柯兰说。他极其擅长玩弄这种可怕的阴谋,“这个‘后
侧风’很精明,知道的事情很多,也很正直,是个地地道道的盗贼……啊!你又投入了
高诺尔的怀抱!有这么个‘后侧风’还叫人给‘埋’了,真笨!真是傻瓜!本该做做体
面的小生意,混碗饭吃!……她混得怎么样?”
    “她定居圣髯街,经营一家妓院……”
    “那么,你指定她为你的继承人?……,哎,亲爱的,我们干下了爱她们的傻事,
这些妓女把我们弄到这个地步!……”
    “对。不过,等我完蛋后再交给她。”
    “一定这样办!”雅克·柯兰用庄重的口气说,“没有什么东西留给兄弟会吗?”
    “什么也没有。是他们叫人把我逮住的。”拉普拉叶满怀仇恨地回答。
    “谁把你出卖了?你愿意叫我为你报仇吗?”雅克·柯兰急切地问,试图唤醒在生
命最后时刻使这些心灵震颤的最后感情,“谁知道呢,我的老兄弟,为你报仇的同时,
也许能为你与‘鹳鸟’达成和解?……”
    杀人犯听到这句话,用充满幸福的目光望着他的老板。
    “可是,”老板对着这张富有表情的面孔回答,“我现在只是为泰奥多尔演这出戏。
等这出滑稽戏演成了,我的老兄,我还能为我的一个朋友做很多事情,你是我的朋友之……”
    “如果我能仅仅看到你把这个可怜的小泰奥多尔的仪式给推迟的话,那么,你要我
干什么,我就干什么……”
    “这件事已经办妥了,我肯定能把他的脑袋从‘鹳鸟’的利爪下救出来。为了从监
狱里跑出去,你看,拉普拉叶,大家必须手携手……一个人什么事也办不成……”
    “这话不错!”杀人犯高声说。
    拉普拉叶对老板已经充分信任,而且有了狂热的信仰。他于是不再犹豫了。
    拉普拉叶讲出了自己同谋的内幕。这一内幕直到此刻始终没有泄露过。雅克·柯兰
要知道的正是这一点。
    “事情就是这样。这个案子里,有比比一吕班手下的警察鲁法尔,我和高戴。”
    “‘拔毛’?……”雅克·柯兰高叫起来,说出了鲁法尔的贼名。
    “对,这些无赖出卖了我,因为我知道他们的窝点,而他们不知道我藏在什么地方。”
    “你给我的靴子上了油◎,亲爱的。”雅克·柯兰说。    
  ◎黑话,意为;你告诉我的这些情况有助我出狱。

 
    “你说什么!”
    “你听着,”老板回答,“你看到了吗,全心全意信赖我能得到什么?……现在,
为你报仇是我玩的这一局中的一个点!……我不要求你告诉我你藏匿钱财的地方,你可
以在最后时刻对我说。但是,你对我说说鲁法尔和高戴的事吧!”
    “你现在和将来都是我们的老板,对你,我没有什么可保密的。”拉普拉叶回答,
“我的金子藏在高诺尔屋子的地窖里。”
    “你不担心你的‘后侧风’吗?”
    “嘿!这个!我搞的这一手,她什么都不知道!”拉普拉叶说,“尽管高诺尔是个
刀架在脖子上都不会说一个字的女人,但我还是把她灌醉了。那么多的金子呢!”
    “是啊,它能使最纯洁的良心变质,就跟牛奶变质一样!……”雅克·柯兰回答。
    “所以,我干了这事,谁也没有看见我!连那些鸡鸭都在鸡笼鸭笼里睡觉呢。金子
被埋在酒瓶后头三尺深的地下,上面铺了一层卵石和灰浆。”
    “好!”雅克·柯兰说,“那么,别人藏在什么地方?……”
    “鲁法尔藏在高诺尔家,在这个可怜女人的卧室里,通过这一着他就把她握在了手
心里,因为,如果事情败露,她便成了窝脏同谋犯,要去圣拉扎尔监狱度过她的余生了。”
    “啊,这个坏蛋!警察使你们成了窃贼!……”雅克说。
    “高戴把他的东西藏在他的姐姐家里。他姐姐是个洗小件棉布制品的洗衣工,一个
正直的姑娘。如果事发,她可能会坐五年牢,这是她怎么也不会料想到的。高戴把地上
的方石撬开,然后重新铺上,再把缝填好。”
    “你知道我想叫你干什么吗?”这时候,雅克·柯兰用磁铁般的目光看了拉普拉叶
一眼,说。
    “干什么?”
    “把玛德莱娜的事算在你的帐上……”
    拉普拉叶的身体异样地颤抖了一下,但是在老板死死逼视的目光下,很快恢复了顺
从姿态。
    “啊!你已经发出不满的叫声了!你还想参与我的事!嘿,四桩杀人罪和三桩杀人
罪,不是一个样吗?”
    “可能是这样!”
    “从上帝那儿说,你的血管里是没有血的,而我还在考虑救你!
    “怎么救呢?”
    “傻瓜,如果答应把金子归还那家人家,你就可以开脱,走进‘终生草地’。如果
他们拿了钱,我就不会把你的脑袋送出去。此刻你值七十万法郎呢,傻瓜!……”
    “老板!老板!”拉普拉叶欣喜若狂地叫起来。
    “而且,我们还要把杀人罪都加到鲁法尔头上去!……”雅克·柯兰继续说,“比
比一吕班一下子就要被撤职……我就把他握在手心里了!
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!