友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

傲慢与偏见(上)〔英〕奥斯丁-第7章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



亲,这才能够经她们介绍与她相交。 菲利普斯太太万万没想到他会来一大堆文绉绉的客套,但还没等她了解这位新客人,外侄女哼着问起了另一位陌生人。 然而她对另一位却知之不多,只能告诉几个外侄女,是丹尼先生从伦敦接来,将在××郡任中尉的,几个外侄女已经听到。 她又说她早就看到他在街上来来去去走了近一个小时。 如果威克姆先生再出现在街上,基蒂与莉迪亚一定也会去看。 不凑巧的是,窗下走过的几个军官与新来的威克姆一比都相形见拙,简直没

 86

    傲慢与偏见(上)38

    法比。 其中有两位第二天要到菲利普斯家来吃饭。 基蒂与莉迪亚的姨妈答应会叫丈夫去拜望威克姆先生,也向他发出邀请,只要住在朗本的姐妹几个晚上都到场,这话人人都赞成。菲利普斯太太又说要玩摸彩的游戏,热热闹闹,玩过了吃点热夜霄。 人人都乐意有这样的好消遣,分手时个个都兴高采烈。 柯林斯先生出屋时又连连道歉。 主人很大度,回答说完全用不着抱歉。在回家的路上,伊丽莎白向简谈起了她见到的怪事,是关于那两位先生的。 即使他们中有一人看来是内心有愧,或者两人都有愧,简都会为之辩解。但是她并不比妹妹强多少,解释不了两人的这种行为。柯林斯先生回来后大大称赞菲利普斯太太很热情,很客气,使得贝内特太太心花怒放。 他说,除了凯瑟琳夫人和她的千金,他没见过谁比她更有雅兴,因为她不但对他彬彬有礼,而且恳切地邀请他第二天夜晚也去,尽管对他们过去完全不熟悉。 他也猜到其中的原因是他与贝内特太太一家有亲戚关系,但是的确他从来没见过这样的盛意。

 87

    48傲慢与偏见(上)

    第十六章

    几个年轻人要去姨妈家谁也没有异议。 柯林斯先生虽然有疑虑,不愿在做客的几天里把贝内特先生和太太留下受一整夜孤寂,和人一说,疑虑便烟消云散了。 于是,时间一到,一辆马车把表兄妹6个拉到了梅里顿。 刚到客厅,几位姑娘就听说威克姆先生也接受了她们姨父的邀请,早已来了,心里很高兴。听完这好消息,大家落了座。 柯林斯先生从容不迫地往客厅四处打量着,尽情欣赏。 他对客厅的大小和摆设十分喜欢,说他几乎有置身于罗辛斯的夏日小早餐厅之感。 对这一比开始没有人领情。 后来菲利普斯太太听他说起罗辛斯是怎么一回事,谁是业主,凯瑟琳夫人几间客厅中有一间的情景,知道只一个壁炉便值八百磅,这才体会到柯林斯先生这一恭维的分量,即使让他把她们家的客厅比作罗辛斯管家的住房也不会计较了。他兴冲冲地谈起凯瑟琳夫人的风采,住所的派头,也时不时地插上几段话夸自己的住所和住所里的变化,一直谈到各位男宾进了客厅。 他发觉菲利普斯太太听得出了神。 菲利普斯太太越听越对柯林斯先生有好感,还起了心要自己的好

 88

    傲慢与偏见(上)58

    感尽快的在左邻右舍中传开。 几位姑娘则不同,只觉得时间难熬,对表兄的话不感兴趣,又没有事可干,想弹琴弹不了,只能看看挂在壁炉架上方自己随笔画的瓷器。 然而,时间终于熬了过去,男宾来了。 当威克姆先生走进客厅时,伊丽莎白对自己的眼力深感认同,难怪她初次见到他时和后来想着他时会产生喜爱。 ××郡的军官个个是像样的男子汉,姣姣者现在全部到了场。 菲利普斯先生最后进客厅,那些军官比宽面庞、索然无味、酒气熏天的菲利普斯先生强,但无论外貌、举止风度,威克姆先生都压倒了每一个人。威克姆先生是个幸运儿,几乎个个女人的眼睛全都朝他看,而伊丽莎白是个幸运女,威克姆先生最后在她身边落了座。他落座便开言,虽只是说天在下雨,雨季可能要来了,但伊丽莎白觉得,由于他言辞不凡,无论怎样平淡、枯燥、陈旧的话题,经过他的如簧巧舌一说,都会觉得很有趣味。柯林斯先生遇上了威克姆与这帮军官,算是遇上了劲敌,在女性眼中变得一文不值。年轻姑娘显然没有把他当回事,但是菲利普斯太太却不同,他说话时常常仍然洗耳恭听。 而且菲利普斯太太也心细,给他递了一块又一块咖啡和小松饼。牌桌摆上后,柯林斯先生便有了回报的机会,坐下来要打惠斯特牌。“现在打这牌我还很不内行,可是我可以多多学。论我的境遇……”他说。 菲利普斯太太非常感激他愿意打,但懒得再听他的原由。威克姆没有玩惠斯特牌,却被请到了另一张桌旁,一边是伊丽莎白,一边是莉迪亚。 开始他几乎有被莉迪亚一人独

 89

    68傲慢与偏见(上)

    霸之势,因为莉迪亚的嘴可以说个没完没了,可是她又玩命的爱着摸采用,没多久就玩得入了迷,忙着下赌注,赢了彩大叫大嚷,顾不上任何人了。 所以,威克姆先生能得以一边应付赌局,一边悠闲地与伊丽莎白攀谈。 他说话伊丽莎白很乐意听,尽管她最想听到的事并不可能指望听到,那就是他与达西先生昔日的往来。 她甚至不敢提起达西。 谁知后来她的好奇心竟意外地得到了满足,威克姆先生自己谈了起来。他先问内瑟菲尔德离梅里顿有多远。 伊丽莎白回答以后他顿了顿,又问达西先生在那里已经住了多久。“一个来月。”伊丽莎白说,之后,想想不愿离开这个话题,补了一句,“大概他是德比郡的一大财东吧?”

    “没错。 他有庞大的产业,每年的纯收入不下一万。 对这个人的底细,最清楚的只有我,从小我与他家就有着不同寻常的关系。”威克姆答道。伊丽莎白很吃惊。“昨天我们相遇时态度冷淡,你亲眼见到的,现在却听我说出这句话,贝内特小姐,你应该感到吃惊。 你与达西先生来往的多吗?”

    “多来往还不如少来往。”伊丽莎白话里带气,“我与他曾同在一家人家相处过四天,我讨厌这个人。”

    威克姆说:“他讨厌不讨厌我不可妄言。我也无权评价。正因为与他相交太久,看法难免有所公正。 我不可能不出现偏颇。 但是我可以说,你对他的看法,别人听了都会觉得奇怪。也许,要是在另一个地方你不会这么气冲冲的说话。 现在你还算是在

 90

    傲慢与偏见(上)78

    自己家。“

    “不瞒你说,除了在内瑟菲尔德,我在这里是怎样说,到了左邻右舍哪一家也会怎样说。 在赫特福德郡他到处不招人喜欢。他的傲慢人人都厌恶。你等着瞧吧,遇上谁说起他,谁的话都不会比我好听。”

    威克姆沉默片刻以后说:“他也好,别人也好,说句实话,我看都不应该无端受到吹捧,然而他却常常有着这种事。 世上有的人只注意到他的财产和势力,而有的人又害怕他气势咄咄逼人,所以都捧着他以顺其心意。”

    “尽管我与他交往很少,还是可以看得出他这人脾气坏。”

    威克姆听了仅摇摇头。等再次遇上机会谈起时,他说:“他究竟会在这地方住多久呢。”

    “我也说不上,但是我在内瑟菲尔德时,没有听说他想走。你总不会见他住在附近,就改变主意,不到××郡来吧?”

    “那不会。我怎能因为害怕达西先生就不来了呢?

    如果他不愿意见到我,该走的是他。 我们的关系不好,一见到他我就没了好心情。 但是我不愿意见他不是为了别的原因,我的理由可以向世上所有人公开:我觉得我受害不浅,对他的为人既惋惜又痛恨。贝内特小姐,他的父亲倒是位极好的人,是我所见的的最可靠的朋友。 每当我与达西先生在一起时,就会回忆起他父亲的种种可贵之处,内心便有一种隐痛。 非常不满意我的所作所为,但说实在的,什么我都可以不再计较,但唯一不能宽恕他的是,他辜负了亲生父亲的期望,丢了亲

 91

    88傲慢与偏见(上)

    生父亲的脸面。“

    伊丽莎白对这件事更感兴趣,巴望着能再听下去,但是过于敏感的事情是不便追问的。往后威克姆先生谈的便是一般性话题,如梅里顿,这里的左邻右舍,他交往过的人。似乎他非常喜欢所见到的一切,特别是在谈到交往过的人时,明显会带有几分赞颂。“我到××郡的主要目的是想找可靠的人常交往。”他补充说,“我知道这个民兵团有着很好的声誉。听朋友丹尼说起他们的驻防地,说起梅里顿的人对他们非常热情,为人又极好,我更想来了。老实说,我需要与人交往。我曾失望过,精神再也受不了孤寂。 我得有个职位,得与人往来。 我原来并没有打算过从军,我走上这条路的原因是环境的变化。 我本应该当牧师,因为抚养我的人想把我培养成牧师。 如果不是因为我们刚才说的那位先生不乐意,现在我早该享受到优厚的牧师待遇了。”

    “当真?”

    “没错。达西先生的父亲曾立下过遗嘱,说最好的牧师职位空出以后由我继任。 他是我的教父,对我关怀备至,情深思重。 他真心实意关照我,以为已经万无一失,但是等到牧师职位空出后,却落到了别人之手。”

    “这就奇怪了!”伊丽莎白说,“怎么会有这种事呢?

    难道遗嘱还可以不去执行?为什么你不采取法律的手段呢?“

    “原因只是职位继承的措辞太含混些,打官司毫无胜算。正派人不会怀疑立遗嘱人的意向,但是达西先生偏要怀疑,认为立遗嘱人只作了有条件的举荐,说我生活铺张,做事莽撞。

 92

    傲慢与偏见(上)98

    总之,欲加之罪,何患无辞。 所以,我的继承资格被剥夺了。一点不假,牧师职位空出是在两年之前,正好我到了可以任牧师的年龄,然而职位却给了另一个人,而我实际上并没有犯下什么过错,也不配得到这个职位,这同样一点也不假。我的性情急躁,心直口快,有时候说出了对他的看法,而且是直言不讳向他本人说的。 此外我别无过错。 但归根结底,我们性格不同,而且他恨我。“

    “这是万万想不到的事情。 他这种人应该当众戳穿。”

    “今后有一天他会被人当众戳穿,但绝不能由我戳穿。由于我忘不了他父亲,因此也就绝不会与他过不去,或者去揭穿他的底细。”

    他的善良伊丽莎白很敬佩,而且,由于知道了他的好心肠,觉得他也更显英俊。沉默了片刻,她说:“那么他究竟出于什么动机呢?

    什么原因能使他做出这种狠心事呢?“

    “因为他对我恨之入骨,由嫉妒产生的恨。如果他父亲不那么喜爱我,他也许会对我好些,但是他父亲却对我特别喜爱,所以他一定从小就忌恨在心。 他心胸狭窄,容不得我们之间一个比另一个强,也就是说容不得我常受到宠爱。”

    “我没有想到达西先生会这样坏。我一直不喜欢他,却没想到他竟恶劣到了这种地步。 原来只当他把别人都不放在眼里,但没有怀疑他是个小人,而且会这样恶毒报复,伤天害理,良心丧尽!”

    她想了好一会,才又说道:

 93

    09傲慢与偏见(上)

    “在内瑟菲尔德时,有一天,我记得他口口声声说他很难忘记心中的怨恨,又有不肯饶人的脾气。他的心术一定不正。”

    “这方面的话我说不太适宜。 对他我也难免带有主观想法。”威克姆先生答道。“竟然这样对待自己父亲喜爱的教子和朋友!”伊丽莎白细想了一会,又说,她本想再说“一个像你这样一望便知性格温和的人也没放过”

    ,却只说道,“何况你还从小与他是伙伴,记得你曾说过,有着很好的关系。”

    “我们同生在一个教区,同一个园林,从小几乎一直在一起,住同一所房子,一道玩耍,他父亲待我如同亲生子。 我父亲开始干的一行就是你姨父菲利普斯先生干的这一行,但是为了给达西的父亲效力,他把一切都放弃了,以后一直在经管彭伯利的产业。 他很得老达西先生的好感,是老达西的一个知心的亲密朋友。 老达西先生常常说,他多亏我父亲经管家产得力。 在我父亲将临终时,老达西主动答应以后好好照料我。 据我看,他这样做不仅为了回报我父亲,也是因为喜爱我。”

    伊丽莎白说:“真奇怪!

    太反常!

    这位达西先生自以为是个了不起的人,既然要做个了不起的人,他坑害你是为了什么呢?且不说其他原因,他的自傲心理也不该使他干出卑鄙的事来。 我得说那样做太卑鄙。“

    威克姆答道:“的确叫你想不通。几乎他的所有行为都受了骄傲心理的支配,骄傲心理是他形影不离的朋友。 他做事不缺德时不为

 94

    傲慢与偏见(上)19

    别的,就为有自傲心理。 但,一种心理并不能支配我们所有的时间。 他对我的所作所为是出于另一种更强烈的心理,甚至可以使他连脸面也不顾了。“

    “像他这样傲慢透顶了的人还能做出些什么好事来呢?”

    “当然能。 这一来他常表现得慷慨大方,例如广施钱财,热情好客,为佃户解难,接济穷人。 只是为了维护家声,撑父亲的脸面,他一贯是以自己父亲为荣的。 他的主要动机在于不辱没他达西家门,不丧失人心,或者说,不损害彭伯利的声势。在同胞手足间他也要有脸面要顾,再加上几分感情,对他妹妹可以说是关怀备至,体贴入微。 你以后听吧,人人都会夸他是个难得的好兄长。”

    “达西小姐会是个怎样的人呢?”

    他摇摇头。“我很难评价她是否讨人喜欢。我不愿意说达西家人的坏话,但是她非常非常像她的哥哥,骄傲得不得了。小时候她天真可爱,很喜欢我,我陪她玩,一陪就是好几个小时。 但是现在我和她毫无关系了。 她长得漂亮,才十五六岁,在我看来可算是多才多艺。 父亲去世后她住在伦敦,请了个人陪着她,也同时照管她的教育。”

    后来两人谈起了许多别的事,谈谈歇歇,歇歇谈谈。 最后伊丽莎白忍不住又回到了原先的话题,说:“我想不通为什么他会与宾利先生合得来。宾利先生看来性格再温和不过,待人也的确很热情,怎么会结交了这么个人呢?他们怎会情投意合?你认识宾利先生吗?”

    “不认识。”

    “他是个性格温和,对谁都很亲切的大好人。他可能对达

 95

    29傲慢与偏见(上)

    西不太了解。“

    “也许不了解,但达西先生想讨人喜爱时就能讨人喜爱。他有的是能耐。 如果他觉得该多谈,话会滔滔不绝。 与地位相当的人混在一起他是一个样,遇上不如他气派的人,他就会变个样。他一直把自己看得很高,但是与有钱人在一起时,他表现得豪爽,正直,诚恳,理智,德性好,也许还很容易相处,那是因为财产和地位。”

    没过多久,惠斯特牌局散了,那几个牌客围到另一张桌边,柯林斯先生站在表妹伊丽莎白与菲利普斯太太之间。 菲利普斯太太照例问起了他的输赢。 回答是不大妙——他没赢一次。菲利普斯太太对此关切地说了几句,但是他当了真,一本正经说输赢无关紧要,损失几个钱对他来说是小事一桩,请她不要记挂在心。“太太,我非常清楚,往牌桌边一坐,这种事就只能听天由命了。 还好,我的处境并不算坏,五先令还不算什么。 当然,还有许多人不能这样说,但多亏了凯瑟琳。 德伯格夫人,我远远没有到计较这种小事的地步。”他说。他的话引起了威克姆先生的注意。 他细看了柯林斯先生一阵,小声地问伊丽莎白,她的亲戚是否和德伯格一家关系十分密切。“凯瑟琳。 德伯格夫人前不久给了他一个牧师的职位。他们是怎么认识的我也不大清楚,被她看中,但可以肯定两人认识的时间并不算长。”伊丽莎白答道。“你照理应该知道凯瑟琳。 德伯格夫人与安妮。 达西夫人是亲姐妹俩。 所以,她就是现在这位达西先生的姨妈。”

 96

    傲慢与偏见(上)39

    “你错了,我并不知道。我一点也不知道凯瑟琳夫人的亲戚,而且直到前天才听说有她这么一个人。”

    “她女儿德伯格小姐会继承到一大笔产业。谁都认为德伯格小姐与她表哥一定会把两笔产业合二为一。”

    伊丽莎白一听这话,想起宾利小姐的可怜,不禁一笑。如果达西先生已另有命中人,宾利小姐的所有殷勤都必然白献,她关心他妹妹,吹捧他本人,这些心将成为徒劳。伊丽莎白说:“柯林斯先生对凯瑟琳夫人与她的女儿赞不绝口,但从他所说这位夫人的一些具体事来看,我怀疑他被感激之情弄得分不清东西南北,凯瑟琳夫人对他虽然也有恩,却也是个神气活现、自命不凡的女人。”

    威克姆说:“我认为她是集两者于一身,恩情不浅,傲气也盛。 我有好些年没有见到她了,但仍旧记得很清楚。 我一直也不喜欢她,她待人蛮横,气盛。 她的聪明能干是赫赫有名的,但是我觉得她的能力一部分来自于地位与财产,一部分还来自办事坚决、果断,另外靠她的外侄的夸耀。在她外侄眼睛里,凡与自己沾亲的人个个智力超群。”

    伊丽莎白认为他的话很有道理。 两人谈得很投机,直谈到开饭了,牌局只好收场,其他小姐才有机会与威克姆先生说话。 菲利普斯太太的晚宴上,大家七嘴八舌闹哄哄的,并谈不出名堂来,但是人人都欣赏他的风范。无论他说什么,句句话动听;无论他做什么,个个姿势优美。 伊丽莎白走时满脑子装的只有他。 回家的路上,她什么也没想,只想着威克

 97

    49傲慢与偏见(上)

    姆先生的模样,想着他的一言一语,但是她连提起威克姆先生名字的机会也没有,莉迪亚与柯林斯先生两个人都不曾闭过嘴。 莉迪亚不停地谈摸彩,哪些输了哪些赢了。 柯林斯先生讲述菲利普斯夫妇如何地好客,说他根本不在乎玩惠斯特牌输的钱,数晚餐吃了哪些菜,又反复担心会挤得表妹不好坐,许许多多事还没来得及讲马车就到了朗本的大门口。

 98

    傲慢与偏见(上)59

    第十七章

    第二天,伊丽莎白把威克姆先生对她说过的话告诉了简。简听后非常惊讶。 她简直不敢去相信,与宾利先生要好的达西先生竟这样不成器,但是出于天
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!