友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
86读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

哈尔罗杰历险记智斗猛兽-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    魔法师挥舞着那个像圆场棒球1球棒似的木豹子,没有击向豹子,却响亮地打在哈尔的脸上。

    情况对豹子很有利。它感谢哈尔给它留出了一条退路。可它不会空腹而归,它一口咬住了村长的儿子跳到门外。跑出 100 英尺后,把那个年轻人放下,又开始大笑——“哈——哈——哈。”豹子好像在和他们开玩笑,哈尔提着魔法师的假豹子,罗杰拾起房顶上掉下来的一根大木棍冲了出来,向豹子扑去。这时豹子已经止住“笑”声,咆哮起来,吼声如此之大以致于整条街上的房门都打开了,人们探出头来想看看出了什么事。豹子逃进了树林里,那个孩子一瘸一拐地走回屋里。他受了伤,但不重。1 圆场棒球,一种类似棒球的英国游戏,——译者注

    维克从角落里爬了出来,挺起了胸膛。

    “好家伙!我们把豹子吓跑了,我们给了它应有的惩罚。”

    其实,他一直躲着什么也没干。“我打赌它不会再来了。”维克像只孔雀一样神气活现,尽情地享受着门口的人向他投来的敬佩的目光。他成了一时的英雄。

    “我什么都不伯。”

    “得了,别说了。”哈尔说,“留着点劲儿对付那只豹子吧,它还会来的。”

    “它再也不会来了。”维克又重复说了一句。

    维克的话音未落,豹子就回来了。这次它选中了那个胸脯挺得最高的家伙作它的美餐,于是径直向维克扑去。维克则直奔一棵大树,他爬了十几英尺后停了下来,觉得在这儿该没事了。可他不知道豹子是最优秀的爬树能手。

    “哈——哈——哈。”豹子在嘲笑他,并开始向树上爬。维克又急忙爬了起来——大概有 20 英尺高了。豹子几乎咬到了他的脚。维克越爬越高,一直爬到树顶上。豹子在他下面不远处停了下来。它对树很了解,喜欢把它抓住的猎物拖到树顶上以避免其他饥饿的动物和它抢食。它的力气大得惊人,可以把比它还要重一倍的东西拖到树上。

    但它深知它的两百磅的体重会把树枝压垮,因此就不敢向上爬了。

    它在那里守株待兔,早晚它的晚餐会送到嘴边的。对豹子和树上的人来说,这段时间都显得太长了。哈尔和罗杰不断用石块猛砸那只野兽,希望把它激怒而爬下来,可惜无济于事。石块砸在豹子强壮的背上弹了下来,没能把豹子怎么样,却使哈尔和罗杰手忙脚『乱』,有几次落下来的石块重重地砸在他们头上,而上面的野兽却不时发出阵阵嘲笑声。

    夜幕开始降临了。维克的胸脯再也挺不起来了。他又开始发牢『骚』,和往常一样,他把责任都推到哈尔兄弟俩身上。他得在这儿呆整整一晚上吗?豹子是不在乎的——它捕食大都在晚上进行,早晚它的可口的美餐会自动落到它嘴里的。

    罗杰忽然想出了一个好主意:“我去把网拿来。”他跑到汽车旁把网拖了过来。

    “好主意。”哈尔说着,和村长一起把网拉了起来,离地面有五英尺高。

    他示意维克:“跳!”

    可维克没有跳,“别骗我,会把我的头摔碎的。”

    “跳,我们接着你呢。难道你愿意在树上过一夜吗?”天越来越黑,不一会儿,维克就看不见网了。最后,他终于鼓起他那一点可怜的勇气跳了下来,落到网上后弹起老高。他想,这回又要落到树顶上了。然而并非如此,他还是又回落到了网上。躺在那上面挺舒服,就像弹簧床一样。

    可这时豹子也正从树上往下爬。

    哈尔不见了,在豹子落到地上的一刹那,他牵着山姆赶到了。山姆立刻施展起对付猛兽的绝技来。它飞起一脚,狠狠地踢向豹子,豹子疼得抽搐起来。山姆又用另一只脚踢了过去,那只凶猛的豹子翻了个身,躺在地上不动了。

    “快,”哈尔说,“用网缠住它,装在汽车的货仓里。”

    “谢谢你们把它杀掉了。”村长说。

    “它还没死,”哈尔说,“我们把它装进笼子后,它会像平时一样活跃。”

    豹子被抓住了!这个消息很快就传遍了全村。人们纷纷跑来向这几个少年致谢。维克对这些祝贺的话更是来者不拒。

    “没什么,”他说,“小事一桩。不管什么时候需要我们帮忙,跟我们说一声就行了。”

    哈尔打断了他的话,“没时间说了,我们得在它醒过来以前把它装进笼子里。”

    当他们赶回住处时,豹子还昏『迷』未醒。他们取下网,把巨大的身体推进一个笼子里。豹子醒来后,发疯似地想把铁棒弄断,但毫无用处。

    直到给它扔进一块肉,它才安静下来。怎么是冷的!它喜欢吃活的食物,又热又可口。但它为非作歹的日子已经过去了,再也不能伤害村民,也不能发出嘲笑的“哈——哈——哈”的声音了。

    天一亮,哈尔和罗杰顾不上吃早饭就跑出来观赏他们的新猎物。

    豹子和它的邻居老虎正在低声地交谈。不过它们可不是在谈情说爱,这两种动物谁也不管谁。

    老虎有理由对自己金黄『色』的皮『毛』上那漂亮的黑『色』条纹感到自豪。而豹子身上却长满了花——至少看起来像花。自然学家管它叫玫瑰花饰。意思是像玫瑰花一样美丽。在这些玫瑰花饰的下面衬托着柔软的浅棕『色』的『毛』皮。

    “多漂亮啊。”罗杰说。

    “它既漂亮又凶猛,而且力大无比。”哈尔补充道,“猎手们把豹子称为印度丛林中最英俊的‘美男子’。”

    “可它脾气不好。”罗杰说。

    “我想当我们使它喜欢父亲的环境优美的动物养殖场后,它的脾气会改过来的。而且任何一个动物园都会给这个‘美人儿’以应得的优待。”

    “对,”罗杰说,“不过我们得在维克把它偷走以前装上船去。”

    哈尔笑了,“偷走一只豹子可不像偷走麝鹿那么容易啊。”

    

第1卷 第6章顽皮的小熊猫

    他们找到小熊猫的那天,天气晴朗。

    “瞧!”罗杰说,“那边那棵树上是什么?”哈尔取出望远镜对着那奇怪的『毛』绒绒的球状物仔细观察了一会儿。

    “我的天,”他说,“哥伦布发现了美洲新大陆,而你却发现了各个动物园都翘首以待的东西。那是只小熊猫。父亲早就说过想要一只,可我从没指望能给他弄到。”

    “太好了,”罗杰说,“如果它那么难得,你为什么还不上去把它抓住?”

    “我不想和你争功。是你发现了它,我亲爱的哥伦布,你理所当然应该享有把它带下来的荣誉。”

    罗杰冲他咧了咧嘴,“你真大方!你为什么不想碰它?它咬人吗?”

    “你猜对了。小熊猫的牙齿像剃须刀一样锋利。”哈尔从口袋里掏出一段细绳。“用这个绑住它的嘴巴,这样它就不能咬你了——可它还有爪子。”他看得出他的弟弟有点害怕了。

    “和你开个玩笑,”哈尔说,“你呆在这儿别动,我上去把它捉住。”

    “不关你的事,”罗杰说,“是我发现的,就得由我弄下来。”

    这回哈尔高兴了,他正想锻炼一下弟弟面临困难时随机应变的能力。这并不难,罗杰继承了亨特家旅的非凡的勇气。他爬到树上。小熊猫缩成一团睡得正香。罗杰把它的嘴巴捆住了,却不知道怎么对付那又长又锋利的爪子,只好冒点险了。罗杰抱着那只沉重的小熊猫开始往下爬,只能用一只手攀住树枝。如果小熊猫醒过来怎么办?它会挣扎、搏斗,用它那四组“剃须刀”抓他。这时他看到小熊猫的眼睛睁得又大又圆,原来它早就醒了,可它仍像在摇篮里一样悠闲自得。绝大多数动物都会尖叫、挣扎,但这个家伙对人类还一无所知,它不知道人类会有多么残忍。它抬起一只爪子,扯掉了嘴已上的绳子。可它仍然没有咬人。动物和男孩的友谊马上就建立起来了。罗杰抱着沉重的小熊猫平安地到了地面上,哈尔感到有点惊讶。

    “友好的小家伙。”他说。

    “不太友好,我的胳膊都快断了。”

    “得了,你够幸运了,它还没发育成熟。如果它长大了,体重会超过 100磅。瞧它这件红大衣多漂亮。这件大衣对它是必不可少的,因为它的家在12000 英尺高的山上。它到下面来是为了吃点竹笋。”

    “别的东西都不吃吗?”

    “不,作为正餐的最后一道菜,它喜欢吃昆虫、黄蜂、蜜蜂、大黄蜂。它能一下子把这些昆虫咬死,使它们还来不及蜇它,就成了它的点心。”

    “我想叫它‘彼得·潘’1。”罗杰说。

    哈尔抬起“彼得·潘”的前脚。

    “瞧,这简直是一只手。除了猴子之外几乎所有的动物都没有拇指。这只小熊猫可以用它的拇指和类似手指的东西抓住任何物体,试试不用拇指去1 彼得·潘,著名童话剧《彼得·潘》中的主人公。——译者注抓东西,会发现有拇指时动作协调得多。把它放下吧。”

    “它会逃跑的。”

    “不,它不会跑,它喜欢你。”

    放到地上后,“波得·潘”向四周望了望,似乎是在决定该干什么,然后又顺着罗杰的腿爬到了他的怀抱。它就这样被抱回了家。孩子们没把它关进笼子,而是允许它在屋里屋外自由自在地玩耍。它的生活除了吃就是玩。

    “它是个小丑儿。”哈尔说,“你还记得马戏团的小丑儿吗?对,‘波得·潘’是动物界的小丑儿。”

    小丑“波得·潘”诡计多端,它光临亨特宿营地的消息很快传开了,远远近近的人们都来看它的表演。

    “彼得·潘”既像狗熊,又像浣熊。说它像浣熊,是因为它聪明伶俐;说它像狗熊,是因为它身怀各种各样的绝技。不同的是狗熊需要经过训练才能表演,而小熊猫生来就会。

    “彼得·潘”的第一次探险是爬上关压豹子的笼子。这可把那只漂亮的豹子激怒了。当豹子发怒时,尾巴会竖得像桅杆那么直。

    豹子的尾巴尖『露』出了笼子,“彼得·潘”狠狠地揪了一下,于是它从那位脾气暴躁的美人那儿听到了一声大得惊人的怒吼。

    现在“彼得·潘”又跳到了关压“百兽之王”的笼子上。那只老虎太大了,“彼得·潘”一伸手就够到了它的尾巴,捏了一下。老虎没有叫,只是发出满意的哼哼声,不过这声音大得就像几十只家猫一起哼哼一样。

    哈尔冒了个险。他把笼门打开一条缝,“彼得·潘”挤了进去。老虎会不会发怒?

    小到老鼠,大到水鹿,几乎所有的动物都是老虎的食物。但这只老虎刚吃饱,很喜欢这个圆滚滚、漂亮的小丑儿来拜访它。它用舌头『舔』着“波得·潘”『毛』绒绒的身体,就像对待自己的孩子一样。

    “快把它放出来,”有人喊到,“它会被吃掉的。”

    但是这兽中之王并没有伤害之意。它让“彼得·潘”爬在它的背上,当“彼得·潘”顽皮地抓住它的耳朵时,它也毫无反感。

    “小丑”开始在虎背上散步了,它从一头走到另一头。老虎似乎由于有了伴儿而感到很高兴。

    “小丑”还表演了许多节目。它从虎背上跳下来走到门口,哈尔把它放了出来。

    “小丑”立刻向一个长着长长的连鬓胡子、戴着帽子的老头儿做“自我介绍”,它抢过帽子戴在了自己头上。

    然后它又跳到一个『妇』女的头上,把她的假发揪了下来,放到帽子上。

    从它干的这些事看起来更像只浣熊。浣熊像猴子一样淘气,像狐狸一样聪朗。“彼得·潘”和它们一样,也是又顽皮又狡猾。它像马戏团的小丑一样又蹦又跳,玩得高兴极了。

    哈尔端出一碗汤和一只勺子,给“彼得·潘”示范了一下勺子的用法,就把勺子递给了它。这下小丑可为难了。小熊猫从来不喝汤,而且更不会用勺子了。可“彼得·潘”是不会被难住的。它接过勺子,放进汤里,然后倒着拿了出来,使劲往嘴里送。

    结果它没有喝到多少汤,却引来了人们的一片笑声。

    “现在我把它最喜欢的东西给它。”哈尔说。

    他把箭竹切成小块扔给“彼得·潘”。

    “小丑”又表演了它是如何吃它最喜爱的食物——箭竹的。它仰面朝天躺在地上,把箭竹放在胸部,然后用非常像手的前爪一片一片地送到嘴里。人们都惊奇地看着这个动物嚼竹片。由于长着锋利的门牙和有力的臼齿,

    “彼得·潘”不一会儿就把箭竹吃光,然后就缩成一团睡着了。

    哈尔把它移开,把帽子还给了老头儿,把假发还给了『妇』女。

    “表演太精彩了。”人们说。

    “不要谢我!”哈尔说,“是罗杰把小熊猫抓住的。”

    于是所有的人都走过来向罗杰致意。然后,客人们一边说笑着、赞美着小熊猫的精彩表演,一边带着对罗杰的敬佩之情满意地回家了。

    

第1卷 第7章大象脱缰

    维克自以为长得根英俊,整天缠着哈尔给他照相。

    “我想骑着大象照一张。”他说。三个人现在正在阿布·辛抽木公司的一个柚木园里,观看大象把电线杆一样长的原木卷起来,放在象牙上,用鼻子卷住,举着它穿过木场,轻轻地放到一堆原木上。

    当造船厂想用木头做船壳时,就会到这儿来买木料。这种木料可以使用很长时间而不腐烂。

    西方国家里知道抽木的人并不多,但在印度却随处可见,一直到海拔3000 英尺的高山都有它的踪迹。这些原木顺流漂下几英里就到了贮木场。印度人把抽木看作世界上最好的木材,甚至比菲律宾红柳、按木都好。

    大象正干活时,维克说:“让它躺下,我就能爬到它背上了。”

    “它不是供乘坐的大象。”驱象人说,“它知道怎么运木材,可还从来没有一个陌生人坐在它的背上。”

    “好吧,”维克说,“那这就是第一次,我来教它。”

    驱象人让大象躺在地上,维克马上爬到它那宽阔的脊背上。

    “现在可以拍照了吗?”哈尔问。

    “当然不行。我怎么能骑在躺着的大象身上拍照呢,让它站起来。”

    大象站起来后,哈尔立刻按下了快门。照相机的卡塔声和压在背上的沉重的东西使大象忍无可忍。它猛地转过身,冲出贮木场,顺着大街跑去。

    奔跑的大象左擂右摆,特别是在没有鞍子的情况下,骑手要想坐在上面就更困难了。

    维克紧紧抓住大象的胶皮似的耳朵,他后悔当初为什么要骑这个反复无常的野兽。

    驱象人一边大声呛喝着,一边追了出来,但却追不上。维克骑在这个“丛林之舟”上,就像一个微不足道的小人儿坐在飓风甲板上一样摇晃着,随时都可能掉下来。

    大象不懂交通规则,在大街上横冲直撞。这时,一辆福特汽车直冲它开来,喇叭按得嘀嘀响。起初司机好像确信这座“肉山”会给他让路,等他发现大象没有丝毫让路的迹象时,已来不及煞车。在最后一刹那,他一下子穿过一道栏杆,越过花园,冲进一个用箭竹作篱笆的人家,这才保住了他的『性』命和他的汽车。伴随着维克和大象的惊叫,屋里的人也发出惶恐的尖叫声。

    一辆黄包车迎面而来,幸好,车上没有乘客。大象只用鼻子轻轻地卷了一下,车子立刻被卷进了路旁的水沟里,而拉车的还站在车把里没来得及跑出来。

    大象的鼻子在空中疯狂地挥舞着,有时也会像章鱼的触角一样甩向后面的维克。大象的鼻子向后能够到多远呢?大象能够用水冲洗自己的后背。维克担心他会被突然卷起来扔进某一家二楼的窗户里。

    他们来到一个拥挤的十字路口。在路口中央的交通管制台上,一个警察正做出了停车的手势。

    这只大象尽管在搬运木材时显得很聪明,却不懂这些手势。它发疯似地直冲了过去,汽车、人力车和马车都急忙闪开了路。警察气得吼叫起来,行人则被吓得尖叫着。

    现在大象正驮着维克沿着一条河跑,它累坏了,该洗个澡了。

    开始时水只有五英尺深,维克并不在乎,可越来越深,最后连大象的后背都没进水里,维克浑身都湿透了。

    大象有一着儿胜过维克,它虽然身子在水下,但可以把鼻子伸出水面,照样轻松地呼吸。维克可没有这种设备,他只能站在大象的背上,勉强把头伸出水面。

    哈尔和罗杰顺着河岸追了过来。

    “小心!”哈尔喊道,“你会淹死的,快游到岸上来。”

    “我不会游泳。”可怜的维克答道。

    这时,大象及时地解决了这个难题,它上岸了。大象和它的骑手身上都覆盖了一层厚厚的淤泥,这是大象从河底搅上来的。

    哈尔和罗杰跑过去想把维克扶下来,但他们还没来得及动手,大象就决定要冲掉身上的淤泥了。它把鼻子伸向后背,一股水流不仅喷『射』在它自己身上,而且把三个孩子也喷得落汤鸡似的。维克从象背上滑了下来,三个人站在一起,头发上、脸上、衣服上都淌着泥水,狼狈极了。

    更糟糕的事情又发生了。由于小昆虫不断叮咬,大象又吸起沙子喷在自己身上来防御这些讨厌的家伙。当然,几个孩子也一点不少地得到了他们的一份。他们的头上和衣服上到处都沾满了砂子,看起来比任何时候都更糟糕。

    驱象人赶来了,他几乎认不出这三个不成样子的流浪者了。

    大象安静了下来,因为这时不仅没有人骑在它的背上,而且还得到驱象人的照顾。他们一起回到了贮木场。

    “交一百卢比。”驱象人说。

    哈尔大吃一惊,“交什么钱?”

    “你们骑象了。”

    “但谁也没想骑。”哈尔反驳道。

    “可你的朋友确实骑过了。”

    哈尔不愿再争吵下去,他递给驱象人一百卢比,然后说:“那么,你的大象给我们惹了这么多麻烦,你准备付多少?它差点儿把我的朋友给折腾死。它那么放肆而你却根本就管不了它,我们的衣服完了,恐怕再也不能穿了。”

    驱象人大笑
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!