按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
碗里的粥;然后又拿起小汤匙,尝尝小蓝碗里的粥。他觉得米舒卡的粥味道
最好。
小姑娘想坐下来歇歇,看见桌子旁边有三把椅子:第一把椅子很大,是
米哈伊尔的;第二把椅子小一点,是娜斯塔霞的;第三把椅子很小,有个蓝
坐垫,是米舒卡的。小姑娘爬上大椅子,摔了下来;她坐到中椅上,觉得不
舒服;最后,她坐小椅子,乐得笑起来了。这把椅子多么舒服呀!她端起小
蓝碗的粥,搁在膝盖上吃起来。她把粥吃光了,就坐椅子上,舒舒服服地摇
呀摇,愈摇愈猛。
小椅子给摇倒了,小姑娘摔倒在地板上。她爬起身来,扶起小椅子,走
进第二间房间。房间里有三张床:第一张是大床,是米哈伊尔的,第二张是
中床,是娜斯塔霞的,第三张是小床,是米舒卡的。
小姑娘躺到大床上,觉得太大;躺到中床上,又觉得太高;躺到小床上
恰恰正好,小姑娘呼呼地睡着了。
三只熊回到家里,已经饿了,正想吃饭。大熊端起自己的碗一看,粗着
喉喊起来:
“谁吃过我碗里的粥?”
娜斯塔霞看了看自己的碗,也大声叫起来,可是声音没有那么大:
“谁吃过我碗里的粥?”
米舒卡看见自己的碗空了,便尖声嚷起来:
“谁把我碗里的粥吃光了?”
米哈伊尔一看自己的椅子,声音大得可怕地喊起来:“谁坐过我的椅子,
把它动过了?”
娜斯塔霞看看自己的椅子,也大叫起来,可是声音没有那么大:
“谁坐过我的椅子,把它动过了?”
米舒卡瞧了瞧自己的破椅子,尖叫起来:
“谁坐过我的椅子,把椅子都弄坏了?”
三只熊走进第二间房间。
米哈伊尔大叫起来:
“谁睡过我的床,把被褥都弄皱了?”
娜斯塔霞也大叫起来,不过声音没有那么大:
“谁睡过我的床,把被褥都弄皱了?”
米舒卡搬来一条小板凳,爬到自己的床上,尖着声音说:“谁睡过我的
床?”
他突然看见了小姑娘,就像给什么刺了一下,尖叫起来:“就是她!抓
住她!就是她,就是她!唉……呀!把她抓住呀!”
小熊正要咬她。小姑娘睁开眼,看见三只熊,连忙扑到窗口。窗子本来
是开着的,她从窗口跳出来,飞也似的逃跑了。
熊没能追上她。
兔子和刺猬赛跑
秋天里,一个礼拜日的早晨,荞麦花盛开,金灿灿的太阳从天边升起,
凉爽的晨风吹过,百灵鸟在空中歌唱,蜜蜂在荞麦田里嗡嗡飞鸣,人们穿着
礼拜日的盛装到教堂去。一句话,所有的生物都高兴,刺猬也高兴。
刺猬站在他的门口,双臂抱在胸前,望着晨风吹过的情景,嘴里哼着一
首小曲,就像一个刺猬在美丽的礼拜日早晨经常唱的那样,不好也不坏。他
正唱得高兴的时候,忽然想到,趁着妻子给孩子们洗脸、穿衣服的工夫,他
可以到田里去转转,看看甘蓝长得怎样了。甘蓝田就在这附近,他们全家都
喜欢吃甘蓝,所以就把他当做自家的东西,刺猬随手把身后的大门关上,向
田里走去。他刚走到离家不远的地方,正想绕过长在田头的一丛黑刺李,就
遇见了兔子。兔子也是为了同样的事情出来,去看他的大白菜。刺猬看见,
就很客气地说了声:“早上好!”兔子却自以为是个高贵的先生,非常傲慢,
对刺猬的问候不但不答,反而摆出一副不屑一顾的样子,问刺猬:“你怎么
一大早就在田里跑来跑去?”刺猬说:“我在散步。”兔子笑着说:“散步?
我看你还是用你的腿做一些理想的事情吧。”这句话刺伤了刺猬的心,他什
么话都受得了,就是不愿意人家说他的腿,因为这腿生来就是弯的。于是刺
猬对兔子说:“你以为你的腿可以多做一些事情吗?”兔子说:“我是这样
想的。”刺猬说:“那我们就比试比试吧。我敢打赌,如果我们俩赛跑,我
一定跑在你的前面。”兔子笑着说:“就你那两条弯腿,还想赛跑,真是笑
话!不过,既然你有这么大的兴趣,我可以奉陪。想赌什么?”刺猬说:“一
块金币和一瓶烧酒。”兔子说:“好,一言为定。现在就开始!”刺猬说:
“不,不必这样着急,我肚子还饿着呢。我要先回家吃点早饭,半小时后,
我再到这儿来。”刺猬说完扭头就走,因为兔子同意了。
半路上,刺猬心想:兔子仗着他腿长,但是我一定要赛过他;他自以为
是个高贵的先生,其实是个笨蛋,他输定了。刺猬回到家里,对他妻子说:
“老婆子,你快点穿好衣服,跟我到田里去。”妻子问:“有什么事儿?”
——“我要同兔子赛跑,赌一块金币和一瓶烧酒,你也应该在跟前。”刺猬
的妻子一听就叫起来:“啊,我的天哪!老头子,你糊涂啦?你怎么能同兔
子赛跑呢?”刺猬说:“住嘴,真是妇人之见!这是我的事,男人的事不用
你插嘴。快点,穿好衣服跟我走。”刺猬妻子有什么办法呢?无论她愿意还
是不愿意,只好跟着丈夫走。他们一起走到半路上,刺猬对妻子说:“现在,
你注意听着,你看,我们要在那片长长的耕地上赛跑,兔子在一条犁沟里跑,
我在另一条犁沟里跑,我们从上面跑起。你别的什么也不用做,只在下面这
犁沟里站着,如果兔子从上面跑过来。你就冲他喊:我已经在这儿了。”
到了田里,刺猬把地点指给他的妻子,然后顺着犁沟走上去。他到了上
面,兔子已经在等他了。“现在开始了吗?”兔子问。“可以。”刺猬回答。
“那就跑吧!”他们各自站在各自的犁沟里。“一、二、三!”兔子数完,
就像一阵狂风似的顺着犁沟跑下去。刺猬大约跑了三步,便在犁沟里蹲下,
安安静静地坐在那里。
当兔子全速跑到下面的时候,刺猬的妻子冲他喊道:“我已经在这儿了!”
兔子一愣,惊诧不已,以为是刺猬本人同他讲话。大家知道,刺猬夫妇看上
去可是一模一样的。
兔子想:“这事真有点奇怪。”他喊道:“回去,再跑一次!”说完,
又一阵风似的往前跑,头上的耳朵都要飞起来了。刺猬的妻子静静地留在原
地,一动也没动。兔子跑到上面,刺猬冲他喊:“我已经在这儿了!”兔子
气急败坏地叫道:“回去,再跑一次!”刺猬回答说:“没关系,你愿意跑
多少次,我都奉陪。”于是,兔子这样跑了七十三回,刺猬一直陪着他。每
当兔子跑到上面或下面,刺猬或者他的妻子就说:“我已经在这儿了!”
但是到第七十四回时,兔子没有跑到终点。他跑了一半便倒在地上,血
从脖子里流出来,死了,刺猬拿着他赢来的金币和烧酒,从犁沟里叫出他的
妻子,两个人高高兴兴地回家去了。如果他们没有死,现在他们还活着。
这就是发生在布克斯特胡德草原上的刺猬叫兔子跑死的故事。从此以
后,再也没有兔子敢同布克斯特胡德草原上的刺猬赛跑了。
这个故事可以得出两条教训:第一,一个人无论他自以为怎样高贵,也
不应该嘲笑地位卑贱的人,哪怕他只是个小小的刺猬;第二,一个人要结婚,
最好娶一个与自己地位相等、面貌相似的妻子,也就是说,如果他自己是刺
猬,最好找个妻子也是刺猬。
皇帝的新装
许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢穿好看的衣服。他为了要穿得漂亮,
把所有的钱都花到衣服上去了。他一点也不关心他的军队,他不喜欢戏,除
了炫耀一下衣服以外,他也不喜欢乘着马车逛公园。他每天每个钟头要换一
套新衣服。人们提到其他皇帝时总是说:“皇上在会议室里。”但是人们一
提到他时,总是说:“皇上在更衣室里。”
在他住的那个城市里,生活很轻松、很愉快。每天有许多外国人到来。
有一天来了两个骗子。他们说他们是织工。他们说,他们能织出谁也想象不
到的最美丽的布。这种布的色彩和图案不仅非常好看,而且用它缝出来的衣
服还有一种奇异的作用,那就是凡是不称职的人或者愚蠢的人,都看不见这
衣服。
“那正是我最喜欢的衣服!”皇帝心里想,“我穿了这样的衣服,就可
以看出我的王国里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些人是聪明人,哪些人
是傻子。是的,我要叫他们马上织出这样的布来!”他付了许多现款给这两
个骗子,叫他们马上开始工作。
他们摆出两架织机来,装作是在工作的样子,可是他们的织机上什么东
西也没有。他们接二连三地请求皇帝发一些最好的生丝和金子给他们。他们
把这些东西都装进自己的腰包,却假装在那两架空空的织机上忙碌地工作,
一直忙到深夜。
“我很想知道他们织布究竟织得怎样了,”皇帝想。不过,他立刻就想
起了愚蠢的人或不称职的人是看不见这布的。他心里的确感到有些不自在。
他相信自己是用不着害怕的,虽然如此,他还是觉得先派一个人看看比较妥
当。全城的人都听说过这种布料有一种奇异的力量,所以大家都很想趁这机
会来测验一下,看看他们的邻人究竟有多笨、有多傻。“我要派诚实的老大
臣到织工那儿去看看,”皇帝想,“只有他能看出这布料是个什么样子,因
为他这个人很有头脑,而且谁也不像他那样称职。”
因此这位善良的老大臣就到那两个骗子的工作地点去。他们正在空空的
织机上忙忙碌碌地工作着。
“这是怎么一回事?”老大臣想,把眼睛睁得有碗口那么大。
“我什么东西也没有看见!”但是他不敢把这句话说出来。
那两个骗子请求他走近一点,同时问他,布的花纹是不是很美丽,色彩
是不是很漂亮。他们指着那两架空空的织机。这位可怜的老大臣的眼睛越睁
越大,可是他还是看不见什么东西,因为的确没有什么东西可看。
“我的老天爷!”他想,“难道我是一个愚蠢的人吗?我从来没有怀疑
过我自己。我决不能让人知道这事情。难道我不称职吗?——不成;我决不
能让人知道我看不见布料。”
“哎,你一点意见也没有吗?”一个正在织布的织工说。“啊,美极了!
真是美妙极了!”老大臣说。他戴着眼镜仔细地看。“多么美的花纹!多么
美的色彩!是的,我将呈报皇上,我对于这布感到非常满意。”
“嗯!我们听到您的话真高兴,”两个织工一齐说。他们把这些稀有的
色彩和花纹描叙了一番,还加上些名词儿。这位老大臣注意地听着,以便回
到皇帝那儿去时,可以照样背得出来。事实上他也就这样办了。
这两个骗子又要了很多的钱,更多的金丝和金子,他们说这是为了织布
的需要。他们把这些东西全装进腰包里,连一根线也没有放到织机上去,不
过他们还是在空空的织架上工作。
过了不久,皇帝派了另一位诚实的官员去看看,布是不是很快可以织好。
他的运气并不比头一位大臣好;他看了又看,但是那两架空空的织机上什么
也没有,他什么东西也看不出来。
“你看这布美不美?”两个骗子问。他们指着一些美丽的花纹,并且做
了些解释。事实上什么花纹也没有。
“我并不愚蠢!”这位官员想,“这大概是因为我不配担当现在这样好
的官职吧?这也真够滑稽,但是我决不能让人看出来!”因此他就把完全没
有看到的布称赞了一番,同时对他们说,他非常喜欢这些美丽的颜色和巧妙
的花纹。“是的,那真是太美了,”他回去对皇帝说。
城里所有人都在谈论这美丽的布料。
当这布还在织的时候,皇帝就很想亲自去看一次。他选了一群特别圈定
的随员——其中包括已经去看过的那两位诚实的大臣。这样,他就到那两个
狡猾的骗子住的地方去。这两个家伙正在全副精力织布,但是一根线的影子
也看不见。
“您看这不漂亮吗?”那两位诚实的官员说,“陛下请看,多么美丽的
花纹!多么美丽的色彩!”他们指着那架空空的织机。
“这是怎么一回事呢?”皇帝心里想。“我什么也没有看见!这真是荒
唐!难道我是一个愚蠢的人吗?难道我不配做皇帝吗?这真是我从来没有碰
见过的一件最可怕的事情。”
“啊!它真是美极了”皇帝说,“我表示十二分地满意!”于是他点头
表示满意。他装作很仔细地看着织机的样子,因为他不愿意说出他什么也没
有看见。跟他来的全体随员也仔细地看了又看,可是他们也没有看出更多的
东西。不过,他们也照着皇帝的话说:“啊,真是美极了!”他们建议皇帝
用这种新奇的、美丽的布料做成衣服,穿上这衣服亲自去参加快要举行的游
行大典。“真美丽!真精致!真是好极了!每人都随声附和着,每人都有说
不出的快乐。皇帝赐给骗子每人一个爵士的头衔和一枚可以挂在纽扣洞上的
勋章,并且还封他们为“御聘织师”。
第二天早晨游行大典就要举行了。在头天晚上,这两个骗子整夜不睡,
点起十六支蜡烛。让别人可以看到他们是在赶夜工,要完成皇帝的新衣。他
们又装作把布料从织机上取下来。他们用两把大剪刀在空中裁了一阵子,同
时又用没有穿线的针缝了一通。最后,他们齐声说:“请看,新衣服缝好了!”
皇帝带着他的一群最高贵的骑士们亲自到来了。这两个骗子每人举起一
只手,好像他们拿着一件东西似的。他们说:“请看吧,这是裤子!这是袍
子!这是外衣!”等等。“这衣服轻柔得像蜘蛛网一样:穿着它的人会觉得
好像身上没有什么东西似的——这也正是衣服的妙处。”
“一点也不错,”所有的骑士都说。可是他们什么也没有看见,因为实
际上什么东西也没有。
“现在请皇上脱下衣服,”两个骗子说,“我们要在这个大镜子面前为
陛下换上新衣。”
皇帝把身上的衣服统统都脱光了。这两个骗子装作把他们刚才缝好的新
衣服一件一件地交给他。他们在他的腰围那儿弄了一阵子,好像是系上一件
什么东西似的:这就是后裾。皇帝在镜子面前转了转了身子,扭了扭腰肢。
“上帝!这衣服多么合身啊!式样裁得多么好看啊!”大家都说,“多
么美的花纹!多么美的色彩!这真是一套贵重的衣服!”
“大家已经在外面把华盖准备好了,只等陛下出去,就可撑起来去游
行!”典礼官说。
“对,我已经穿好了,”皇帝说,“这衣服合我的身么?”于是他又在
镜子面前把身子转动了一下,因为他要叫大家看出他在认真地欣赏他美丽的
服装。
那些将要托着后裾的内臣们,都把手在地上东摸西摸,好像他们真的在
拾起后裾似的。他们开步走,手中托着空气——他们不敢让人瞧出他们实在
什么东西也没有看见。
这么着,皇帝就在那个富丽的华盖下游行起来了。站在街上和窗子里的
人都说:“乖乖,皇上的新衣真是漂亮!他上衣下面的后裾是多么美丽!衣
服多么合身!”谁也不愿意让人知道自己看不见什么东西,因为这样就会暴
露自己不称职,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服从来没有得到这样普遍的称赞。
“可是他什么衣服也没有穿呀!”一个小孩子最后叫出声来。
“上帝哟,你听这个天真的声音!”爸爸说。于是大家把这孩子的话私
自低声传播开来。
“他并没有穿什么衣服!有一个小孩子说他并没有穿什么衣服呀!”
“他实在是没有穿什么衣服呀!”最后所有的老百姓都说。皇帝有点发
抖,因为他似乎觉得老百姓所讲的话是对的。不过他自己心里却这样想:“我
必须把这游行大典举行完毕。”因此他摆出一副更骄傲的神气,他的内臣们
跟在他后面走,手中托着一个并不存在的后裾。
浮云
黎明,破晓的晨风吹散了轻纱似的薄雾,在东方展开了一幅瑰丽的图画。
云海深处,朝阳射出万道金光,云彩被染红了!金色的波澜,在天空中翻腾、
闪耀,光彩夺目,变幻无穷。
这是多么美丽多么诱人的景色呀!诗人们为它写下了感人的诗篇,画家
们把它画成了美丽的图画,音乐家们为它唱起了赞歌……
在人们的赞美声中,有一片浮云被激动得不安分起来了。它想:“我可
不是一片普普通通的云呀?”它不愿意再躲在地平线的边缘上了,它要飘到
天空中间去,要让世界上所有的眼睛都能看到它。于是,这片浮云飘荡了起
来,直向蓝天的中央飞去。
但是,当它离开了朝阳的照耀,便突然失去光了光辉,变得暗淡起来。
这时候,它才觉察到自己丢掉了什么。回头看时,啊,原来背上那件金光灿
灿的披肩早已不见了!再向东方望去——太阳正在人们的颂歌声冉冉上升,
原来是她那辉煌的光芒,透过云层,才织成了灿烂的朝霞。
这片浮云羞愧地垂下了头。一阵轻风飘过,把它吹得无影无踪,谁也看
不见它了。
天鹅
天鹅弯着柔软的脖子瞧着水面,长久地凝视着自己的倒影。
他明白自己为什么会这么疲倦,他好象在严冬里那样哆嗦不停。他完全
肯定地相信:自己的最后时刻已到,他必须为死亡做好准备。
他的羽毛仍像他诞生的第一天那样洁